Fandom


"Unforeseen Complications"(想定外のこじれ)RWBYの5期3話目(累計第55話)のエピソード。RoosterTeeth有料会員には2017年10月28日、無料会員には同年10月31日、一般には同年11月4日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ 編集

トランスクリプト 編集

A. メナジェリー

1 カーリー 準備はいい? 5 / 7.68 Kali Are you ready?
2 ギラ ああ 2 / 4.64 Ghira Yes.
3 皆に話を聞かせるのは容易ではない 16 / 18.24 It won't be easy for the people to hear,
4 だが真実ならば別だ 9 / 13.52 but the truth often isn't.
5 きっと皆は正しい行動を取るはずだ 16 / 17.44 I know they'll do the right thing.
6 サン 大丈夫さ 4 / 8.32 Sun You got this.
7 ギラ お集まり頂き感謝します 11 / 13.92 Ghira Thank you all for assembling here.
8 本日はこの島に流れる噂についてお話ししたく思います 25 / 38.72 I wanted to take time to address some of the rumors that have been circulating around our island.
9 この島の住人が真実を理解することが重要なのです 23 / 36.32 I believe that it is important for the people of this territory to understand the truth.
10 人類に対しどんな思いがあれど 14 / 22.48 No matter how you feel about the human race,
11 ビーコン陥落として知られる出来事は悲劇だったと皆が認めるでしょう 32 / 40.72 I think we can all agree that the event now known as the Fall of Beacon was a tragedy.
12 人類とファウナスの関係を後退させる悲劇だと 21 / 30 A tragedy that will set both man and Faunus-kind back.
13 襲撃の主導者は依然不明ですが 14 / 19.12 While the main aggressor is still unknown,
14 公式に確認できているのは― アダム・トーラス 19 / 26.32 we do have official confirmation that Adam Taurus,
15 ホワイト・ファング内の大派閥を率いる彼がかの侵攻の一端を担ったという事であります 39 / 51.36 the leader of a powerful splinter group working inside the White Fang, was partially responsible for these attacks.
16 彼の行動が傷つけたのは― 11 / 13.92 His actions not only tarnished
17 本来世界に平和と平等をもたらすため設立された組織の名誉だけでなく― 32 / 42.08 the reputation of an organization originally created to bring peace and equality to all,
18 我等ファウナスの名誉もなのです 15 / 16.16 but to our entire race.
19 この男を野放しにしておけば 13 / 25.04 With each day that this man remains unpunished,
20 我々を見下す者を非難することは困難になっていくでしょう 27 / 33.2 it becomes increasingly difficult to condemn those that look down upon us.
21 つい先日 同派閥のスパイがまさにこの家を標的としました 26 / 35.2 Recently, a spy from the same splinter group set their sights on this very home.
22 私の娘ブレイクとその友人はその者を捕えるため最善を尽くしました 31 / 36.56 My own daughter, Blake, and her friend did their very best to apprehend this individual.
23 攻撃を受け重傷も負い 取り逃がしはしましたが 21 / 36.32 While they were unsuccessful after being physically assaulted and seriously injured,
24 スパイのスクロールを手に入れたのです 18 / 25.44 they were successful in obtaining the assailant's Scroll.
25 これにより突き止めました 12 / 19.6 With this, we have been able to ascertain
26 アダム・トーラスは現在のホワイト・ファング指導者シエナ・カーンの失脚を計画しています 39 / 49.52 that Adam Taurus has plans to overthrow the current leader of the White Fang, Sienna Khan,
27 そして自ら指導者となるつもりです 16 / 17.76 and take over the reigns himself.
28 過激な計画はこれに留まりません 15 / 22.64 His radical plans do not stop there.
29 この中の文書によると次の標的はヘイヴン・アカデミーと― 25 / 28.00 The documents on this Scroll proclaim his next target to be Haven Academy
30 そこに付属するCCTタワーです 15 / 16.00 and its attached CCT tower.
31 襲撃計画の決行は秋学期開始前の最後の満月の夜 22 / 36 Their plan is to strike on the last full moon before the beginning of the fall semester,
32 およそ2ヶ月後です 9 / 16 roughly two months from today.
33 最も速い使者をミストラル政府に遣わしましたが 22 / 26 I have sent my swiftest messenger to the government of Mistral,
34 我々にも大きな責任があるはずです 16 / 23.36 but I believe we have a greater responsibility.
35 ホワイト・ファングと私の関係は― 14 / 21.12 My relationship with the White Fang has been
36 特別なものでした 8 / 16 an interesting one.
37 数年前 私は組織を率いある世界を作る手助けをしました 25 / 36.4 Years ago, I led the organization to help try and create a world
38 そこは私と それを望むファウナス全員が…人類とともに歩める世界です 31 / 46.56 where I, and every Faunus who wished, could walk alongside the human race.
39 この目標に向かって大きく前進したと確信していましたが 26 / 27.52 And while I believe we made great strides toward this goal,
40 ホワイト・ファング内外の人々が望んでいたものは明白でした より早く成果を出すことです 40 / 47.84 it was made clear to me that the people both in and out of the White Fang wanted faster results.
41 そこで私は辞任し シエナ・カーンが私の後継者に任命されました 28 / 38.72 So I stepped down, and Sienna Khan was appointed as my successor.
42 確かに私は彼女のやり方を全て認めてはいません 22 / 30.16 It's true that I do not fully condone many of her methods.
43 ですが私は認めます シエナの戦いの目標を 19 / 31.2 What I do condone is what's Sienna fights for:
44 それはファウナスと人類 そのあるべき姿 平等です 22 / 39.92 the idea that the Faunus and humans are, and should be, equal.
45 アダム・トーラスの考えはどうやら違うようです 21 / 31.68 Adam Taurus does not seem to have that goal in mind.
46 彼がした事は彼だけの為にしかなりません 19 / 33.44 What he has done benefits no one but himself.
47 今こそファウナスが世界に示す時です 我々は平等だと! 24 / 43.92 I think it's time that the Faunus showed the world that we are equals!
48 そして皆であの過激派を鎮圧し かつてのホワイト・ファングを取り戻す時なのです! 36 / 47.92 Time that we snuff out this splinter group, and restore the White Fang to what it once was!
49 その為にすべき事は明らかです 14 / 24.96 To do this, I think the answer is clear,
50 ヘイヴンへ赴き いかなる犠牲を払っても守り通すのです! 25 / 36.16 we must go to Haven and protect it at all costs!
51 ですがまずは 娘が体験したことを聞いて頂きたいと思います 27 / 34.88 Before we proceed any further, I'd like to invite my daughter to come and share her story.
52 元ホワイト・ファングとしてだけでなく 17 / 21.36 Not only as a former member of the White Fang,
53 ビーコン陥落からの生還者としても 16 / 25.12 but also as a survivor of the Fall of Beacon.
54 お前ならできる 7 / 7.84 You can do this.
55 イリア 裏切り者!! 4 / 10 Ilia Traitors!
56 サン イリア… 3 / 6 Sun Ilia.
57 イリア 臆病者め 4 / 7.84 Ilia Cowards.
58 これまでにあったこと 人間どもの私達への仕打ち 22 / 25.44 After everything the humans have done to us,
59 その全てを忘れて…! 8 / 14.96 everything they've put us through,
60 奴等を助けろと言うのか!? 11 / 16.24 you're asking us to help them!?
61 ギラ 確かに我々は苦しんだ 10 / 15.92 Ghira I know we haven't been treated fairly.
62 イリア 助けてくれたか? ダスト企業が私たちを奴隷のように扱った時 27 / 31.76 Ilia Where was their help when the Dust companies treated our people like slaves?
63 助けてくれたか? 王国がファウナスだからという理由で狩りをした時 30 / 37.04 Where was their help when Kingdoms hunted Faunus just for being who they are?
64 助けてくれたか? 私の両親がダスト鉱山で死んだ時 22 / 32 Where was my help when my parents were killed in a Dust mine?
65 答えろ! 3 / 5.52 Where?
66 ギラ お嬢さん 前進には忍耐と協力が必要なのです 20 / 29.52 Ghira Young lady, progress takes patience and cooperation!
67 イリア ベラドンナ家は最低のファウナスよ 16 / 23.84 Ilia The Belladonnas are the worst kind of Faunus,
68 私たちを抑圧する連中と一緒に働かせようとしてるわ! 24 / 40.48 they want us to work with the same people that are trying to hold us down.
69 もし真に 真に皆を助けたいのなら 15 / 26.72 If you truly, truly want to help your people,
70 支持すべきはアダムよ! ベラドンナじゃない 19 / 36.16 now is the time to support Adam, not the Belladonnas.
71 彼こそ皆が切望する未来をもたらすわ 17 / 25.44 He will bring about the future that you deserve.
72 皆が戦うことを望まないなら ホワイト・ファングが代わりに戦うわ! 29 / 41.92 And if you are unwilling to fight, know that the White Fang will do it for you!
73 サン やめろ! 3 / 7.68 Sun Shut up!
74 セイバー 後を追え! 4 / 9.04 Saber After her!

B. ミストラル

1 ノーラ 若返ったの? 5 / 8.56 Nora Did he age backwards?
2 ジョーン 憑依だ! 3 / 6.48 Jaune He's possessed!
3 レン 転生でしょうか 7 / 8 Ren Or reincarnated!
4 ルビー うわぁ ヘンなの~ 8 / 11.76 Ruby Oh! Isn't it weird?
5 オスカー すごくヘンだよ うん 9 / 13.68 Oscar It is very weird, yes.
6 クロウ わかった わかった 8 / 13.84 Qrow Okay, okay.
7 みんな落ち着きな そんな風にしたら誰だってビビっちまうだろ 28 / 41.44 Let's all just take a second and remember that this is very overwhelming for everyone.
8 オスカー ありがとう 5 / 5.68 Oscar Thanks.
9 あ ごめん 4 / 7.68 Ah, sorry!
10 ただ...今までハンターって一度も会ったことなくて 25 / 26.88 It's just I've never really met Huntsmen and Huntresses before.
11 ルビー うん まあ… みんな 魂が2つある人に会ったことはないし… 24 / 31.84 Ruby Well uh, we've never met a person with two souls! So,
12 はじめてばっかり 8 / 12.48 first times all around.
13 クロウ 打ち解けてるのを邪魔するわけじゃねぇが 19 / 27.36 Qrow Not break up the whole 'getting-to-know-you' game,
14 話をしないとな 7 / 11.04 but we need to have a talk.
15 お前の隠し芸を見せてくれねぇか 15 / 20.72 Mind showing us your little parlor trick, kid?
16 オスカー うん… やるよ 5 / 13.84 Oscar Yeah, okay.
17 一応だけど 僕はずっといるから 14 / 20.56 Just so you know, I'll still be here.
18 オズピン(オスカー) また会うことができて何よりだ 諸君 16 / 29.04 Ozpin(Oscar) It is so very good to see you again, students.
19 ジョーン え…… 一体何が? 5 / 18.32 Jaune Wait, what just happened?
20 レン オズピン…… 教授? 6 / 19.36 Ren Professor... Ozpin?
21 オズピン(オスカー) そうだ 私が話しているが オスカーの精神はまだここにある 26 / 40.24 Ozpin(Oscar) Correct. And though I may be the one speaking, Oscar is still present mentally.
22 彼は単に制御を渡しただけだ 言うなればね 19 / 19.68 He's merely handed over the control, so to speak.
23 オスカー (恥ずかしいことはするなよ…) 12 / 21.76 Oscar Just don't make us do anything embarrassing.
24 オズピン(オスカー) きっと皆 非常に困惑しているだろう 16 / 18.88 Ozpin(Oscar) I'm afraid this all must be very perplexing.
25 ノーラ しかも きっかい けったい ホント信じらんない! 20 / 36.4 Nora And alarming, and bizarre, and just really kind of hard to believe overall!
26 オズピン(オスカー) 今でもユーモアのセンスを忘れていないのは喜ばしい 24 / 24.8 Ozpin(Oscar) It's good to see you children still have your sense of humor.
27 君たちはとてもつらい経験をした 15 / 21.92 I know you've all been through tremendous hardship already.
28 …すまなかった 6 / 8.24 I'm sorry.
29 ルビー でも …教授は悪くないです 11 / 19.04 Ruby I mean, it's not your fault.
30 オズピン(オスカー) 全て私の責任だ 7 / 10.16 Ozpin(Oscar) It's all my fault.
31 以前話したね 私はこの星の誰よりも多くの過ちを犯したと 26 / 45.36 I told you once that I made more mistakes than any man, woman, and child on this planet.
32 誇張ではないのだよ 9 / 13.84 I wasn't exaggerating.
33 私は...呪われている 11 / 14.4 I'm… cursed.
34 何千年もの間 私はレムナントにいるのだ 18 / 25.68 For thousands of years, I've walked the surface of Remnant,
35 生きては死に蘇る 同じような魂を持つ肉体に 20 / 34.48 living, dying, and reincarnating in the body of a like-minded soul.
36 君たちの知るオズピン教授は私の最初の姿ではない 23 / 28.56 The professor Ozpin you all met was not my first form,
37 見ての通り 最後でもない 11 / 16.64 and clearly wasn't my last.
38 これは… 全てを賭けて歩まねばならない道のりだ 21 / 31.28 It's an extraordinarily strenuous process
39 巻き込まれた全ての者がね 12 / 12.08 on everyone involved.
40 ジョーン あんたは… 誰… いや 何なんだ? 11 / 26.24 Jaune So who… what… are you?
41 オズピン(オスカー) 私はレムナントの人々を守るために生涯を捧げた無数の人物の集合体だ 32 / 43.76 Ozpin(Oscar) I am the combination of countless men who've spent their lives trying to protect the people of Remnant.
42 蘇るたびに 私の魂はやがて他の魂と融合し― 19 / 26.72 With every re-birth my soul is eventually merged with another
43 そして変わってきた 9 / 10.64 and I am changed,
44 だが記憶は残っている 10 / 13.76 but my memories stay with me.
45 この呪いは神々に与えられたものだ 16 / 23.2 This curse was bestowed upon me by the gods
46 かつてセイラムを止められなかったが為に 19 / 21.12 because I failed to stop Salem in the past.
47 だが今度こそ 止めなければならない 16 / 19.2 But we must stop her now.
48 ルビー それで私たちはどうすれば? 12 / 13.36 Ruby And how do we do that?
49 オズピン(オスカー) まずは 3 / 10.16 Ozpin(Oscar) We start
50 知識のレリックの安全を確保することからだ 20 / 23.44 by ensuring the safety of the Relic of Knowledge.

C. 部族の根拠地

1 盗賊1 おうおうおう 6 / 12.64 Bandit One Well, well, well,
2 見ろよ お目覚めだ 8 / 12.48 look who's awake.
3 ワイス な 何が起きまして? 8 / 12.96 Weiss Wha… what's going on?
4 ここはどこですの? 8 / 9.28 Where am I?
5 ヴァーナル へぇ 2 / 8.64 Vernal You know,
6 こんな所で"シュニー"にお目にかかるとはね 19 / 22.72 I never thought I'd see a Schnee in this camp.
7 盗賊1 ヴァーナル! 5 / 5.28 Bandit One Vernal!?
8 ワイス 何が目的? 4 / 11.36 Weiss What do you want?
9 ヴァーナル ズバリ来たな 気に入った 11 / 18.64 Vernal Straight to the point, I like it.
10 普段は人間で商売はしないんだよ 15 / 20.32 We don't normally deal in trafficking people -
11 時間の無駄だしね 8 / 11.84 not really worth our time.
12 でもシュニーの人間となれば 13 / 19.92 But, once we realized we had a Schnee,
13 話は別だ 4 / 11.04 that changed.
14 ワイス お父様に身代金を払わせる気ね そうでしょう? 20 / 32 Weiss You're going to ransom me back to my father, is that it?
15 ヴァーナル あんたがシュニーで残念だ ここでも上手くやれただろうに 26 / 30 Vernal It's a shame you're a Schnee. You'd probably do quite well around here.
16 ワイス 私は貴方の様に落ちぶれませんわ 15 / 22.4 Weiss I would never sink to your level.
17 ヴァーナル 黙って大人しくしてな そうすりゃあっという間にお屋敷さ 26 / 29.52 Vernal Just keep quiet and cooperate and you'll be back in your mansion before you know it.
18 ややこしくするなよ 9 / 12.16 Don't make this complicated.
19 ワイス ややこしくなりますわね 11 / 16.64 Weiss What's going to make this complicated is
20 お姉様が私がミストラルにたどり着けなかったと知ったら 26 / 31.6 when my sister finds out that I didn't make it Mistral.
21 お姉様をご存知でしょう? 11 / 16.56 You know my sister, don't you?
22 ウィンター・シュニー アトラス軍特殊部隊所属 20 / 30.8 Winter Schnee, Special Operative of the Atlas military.
23 今ミストラルにいますの 11 / 11.6 She's in Mistral now,
24 失踪を知れば すぐにでも私を見つけますわ 19 / 29.76 and when she hears I'm missing, it won't take long for her to find me -
25 もちろん貴方も 7 / 9.84 and you.
26 何がおかしいのです 9 / 10.08 What's so funny?
27 ヴァーナル おかしいというか かわいそうというか 17 / 19.36 Vernal Oh I don't know that's more funny or sad.
28 本当になにも知らないんだな 13 / 14.48 But you're clearly out of the loop.
29 あんたの姉貴は 7 / 9.68 Your sister
30 もうミストラルにはいない 12 / 14.56 isn't in Mistral anymore.
31 アトラスの奴等はもう誰もミストラルにいない 21 / 23.28 No Atlas personnel are in Mistral anymore.
32 アイアンウッド将軍は国境を閉鎖し ちっぽけなブリキの兵隊も引き上げた 33 / 39.6 General Ironwood closed the borders and recalled all his little troops and tin cans.
33 誰も助けには来ないんだよ 12 / 15.36 No one is coming to rescue you.

D. ミストラル

1 ノーラ これってカンペキ! 8 / 14.8 Nora This is perfect!
2 足止めを食らった私たち 11 / 11.52 We were stuck at a dead end,
3 でも このぉ… プチ・かわ・系 オズピンが 15 / 18.72 but now, we can just take little cute boy Ozpin
4 ライオンハートの件をまるっと解決! 16 / 21.92 to Lionheart and have him set things straight!
5 オズピン(オスカー) その呼び方はやめなさい 11 / 12.48 Ozpin(Oscar) Please don't call me that.
6 クロウ カンペキな考えとは言えねぇな 14 / 24.24 Qrow We're not sure that's the best idea.
7 レン ですが…学長達は貴方の指示に従ったのでしょう? 21 / 25.6 Ren But I thought the headmasters all took their orders from you.
8 オズピン(オスカー) そのはずだった 7 / 11.92 Ozpin(Oscar) That was the intention.
9 信頼に足る補佐として 特に私が転生する間には 21 / 30.88 For lieutenants I can trust, especially during times of reincarnation.
10 だがクロウにレオナルドとの会談の事を聞いた 21 / 21.6 But Qrow told me about your meeting with Leonardo.
11 彼は単に非合理的だっただけではない 17 / 17.76 He isn't just behaving irrationally,
12 私が残した具体的な指示に背いている 17 / 23.6 he's disobeying specific instructions I had left him.
13 何かがおかしい 7 / 8.08 Something's wrong.
14 早計な判断は避けたいが 11 / 17.76 I don't want to jump to conclusions,
15 いかなる可能性も排除すべきではない 17 / 20.56 but I don't want to rule out any possibilities, either.
16 私とオスカーの件を知るのはここに居る者だけだ 22 / 22.88 No one outside of this room knows that I've paired with Oscar,
17 この状況を維持すべきだろう 13 / 17.84 and I think it may be best to keep it that way.
18 クロウ 良い手が来るまで切り札は見せるなってこった 21 / 26 Qrow Play things close to the chest until we get a better hand.
19 オズピン(オスカー) いかにも 4 / 6.64 Ozpin(Oscar) Precisely.
20 さて 当面の課題が2つある 12 / 17.12 Now, we have two steps ahead of us.
21 まず より多くのハンターの協力を得ること 19 / 20.56 The first is enlisting the aid of more Huntsmen.
22 レン ですが議会が― 6 / 7.84 Ren But the Mistral council…
23 クロウ 王国の全ハンターを抱えてるわけじゃねぇ 19 / 22.96 Qrow Doesn't own every huntsmen in the kingdom,
24 俺は何度も来てるから他の奴らとのコネがある 21 / 28.96 and I've been here enough times to know where we can find some more.
25 オズピン(オスカー) 信用できる者ならいいが 11 / 13.76 Ozpin(Oscar) So long as they're trustworthy.
26 クロウ 戦いに関しちゃ信用していい 13 / 19.04 Qrow You can trust them to put up a good fight.
27 今夜ざっとまとめとくぜ 11 / 15.44 I'll throw together a list tonight.
28 ノーラ ダメっぽい 5 / 6.88 Nora Good luck with that.
29 オズピン(オスカー) その後 次の課題に着手できる 13 / 22.64 Ozpin(Oscar) After that, we can move on to step two.
30 ノーラ 次の課題って? 6 / 10.88 Nora What's step two?
31 オズピン(オスカー) 君達4人を戦えるようにするのだよ 16 / 19.12 Ozpin(Oscar) Getting you four into fighting shape.
32 ルビー でも… 戦い方なら分かってます 13 / 20.32 Ruby But, uh, we already know how to fight.
33 オズピン(オスカー) 君はクレセント・ローズがあれば戦えるが 18 / 19.84 Ozpin(Oscar) You can only fight so long as you have Crescent Rose,
34 依然として格闘術に難がある 13 / 18.8 but you're still lacking in hand-to-hand combat.
35 ルビー あの… はい… 4 / 14.8 Ruby Well, uh, yeah.
36 オズピン(オスカー) アーク君 君の成長は喜ばしいが 14 / 21.68 Ozpin(Oscar) Mr. Arc, I'm glad to hear you've improved,
37 残念ながらセンブランスの開花まで至っていない 22 / 22.48 but sorry to say, you've yet to unlock your Semblance.
38 君達の道のりはまだ長い セイラムの勢力に対する真の脅威となるまでにはね 34 / 47.52 All of you still have a-ways to go before you're ready to pose any real threat against Salem and her forces.
39 私は一時的にオスカーを動かせるが 彼も肉体とオーラの鍛錬が必要となるだろう 36 / 39.44 And though Oscar can give me temporary control, he'll need to strengthen his body and his Aura.
40 オスカー (え? なんて?) 4 / 9.68 Oscar Wait, what?
41 オズピン(オスカー) かつての私の体術はいずれ彼に継承されるが 鍛錬により促進できるだろう 33 / 34.48 Ozpin(Oscar) He'll inherit my muscle memory in time, but practice will expedite the process.
42 ルビー でもクロウはハンター探しがあるし誰に教われば? 22 / 26.08 Ruby But if Qrow's out looking for Huntsmen, then who's going to teach us?
43 オズピン(オスカー) ふむ 私はビーコン・アカデミーの学長だったはずだが 23 / 31.36 Ozpin(Oscar) Well, I believe I was the Headmaster of Beacon Academy.
44 ヘイヴンの新学期までに残された時間は約1ヶ月だ 23 / 29.52 We have approximately one month before classes resume at Haven.
45 セイラムが攻撃を仕掛けるなら生徒達が戻る前を狙ってくるはずだ 30 / 38 If Salem were to plan an attack, it would make sense that it would occur prior to students' return.
46 十分な時間ではないが無いよりはいい 17 / 23.04 It's not much time, but it's better than nothing.
47 手加減は期待しないように 12 / 17.2 Just don't expect me to go easy on you.
48 オスカー 冗談じゃない…ッ! 7 / 12.16 Oscar You've gotta be kidding me.

キャラクター編集


トリビア編集

  • オズピンが誰よりも多くの過ちを犯したという話は"The Badge and The Burden, Pt.2"で語られたものである。
  • 本エピソードには、3つのVolume 5 Character shortで触れられた内容が含まれている。

参考編集

特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC-BY-SA ライセンスの下で利用可能です。