Fandom


"Uncovered"(明かされしもの)RWBYの6期2話目(累計第68話目)のエピソード。RoosterTeeth有料会員には2018年11月3日、一般には同年11月10日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ 編集

深い水の中で目を覚ますシンダー・フォール。そこはヘイヴン・アカデミーのレリック封印の間の地底にある湖であった。 岩壁が崩れたことで外に這い出たシンダーは、そこで通りすがりの女性に出会う。シンダーの左腕を見て戦慄する彼女を見て、シンダーは邪悪な笑みを浮かべるのであった。

ルビー・ローズと仲間達がミストラルを発つ前、クロウ・ブランウェンは皆に次の目的地がアトラスであること、そしてそのためにまず国外最大のアトラス軍基地があるアーガスを目指すことを伝えた。アトラスから密出国したワイス・シュニーのこともあるためあまり好ましい選択ではないが、春の乙女が居ない今レリックを守る場所として最も適しているということで皆は納得した。そこに現れたオズピンオスカー)に対し、そもそも知識のレリックにはどんな力があるのかと尋ねるジョーン・アーク。その答えは驚くべきものであった。知識のレリックは未来の事を除けばどんな質問にも答えてくれる。ただし、使うことが出来るのは100年ごとに3回のみで、封印前に使ってしまったため現在は使用できないとオズピンは付け加えた。レリックの力を聞いたルビーは、絶対に守る必要があることを再認識するのであった。

車両が脱線したことで雪原に放り出されてしまったルビー達の前に現れた老婆は、自らをマリーア・カラヴェラと名乗った。悪い事が重なる状況に苛立つヤン・シャオロンは、約束したにもかかわらず相変わらずオズピンが隠し事をしていたことを思い出す。その事を問う彼女に対してオズピンは皆が不安や悲観の感情を持つことを避けるための選択であったと釈明した。 ヤンはさらにレオナルド・ライオンハートの裏切りをミストラルの国民に伏せたことにも触れたが、オズピンはそれもレオナルドの功績やミストラルへの影響を鑑みた結果だと言う。 そして自分達を信頼して欲しいと言うヤンに対して、彼は語気を強くしながら、裏切ったのはレオナルドが最初ではなかったこと、レオナルドも最初はヤンと同じ事を言っていたことを告げた。 自らの行動は全て過去の経験に基づくものであると説明し理解を求めるオズピン。彼はそこでレリックが手元に無い事に気付く。レリックは脱線時に放り出されルビーが拾っていたのであった。自分に渡して欲しいとルビーに手を伸ばしたオズピンだったが、そこで突然彼の動きが止まる。それは身体の本来の持ち主であるオスカーの抵抗であった。 そしてオスカーはルビーに、オズピンはある秘密を知られることを恐れていると教え、さらに「ジン」という名を呼ぶように伝えた。ルビーがその名を呟くと、吹き荒れていた雪の動きが突然止まった。そしてレリックから青い煙のような光が溢れ出し、そこから女性の姿をした精霊のようなものが現れる。彼女はルビーに、求める知識は何かと問うのであった。

素性を隠すため服を奪ったシンダーはミストラル下層の通りを歩いていた。クモの巣のマークが書かれた柱を見つけた彼女は、その先の店に入りリル・ミス・マラカイトと呼ばれる女性に会う。その店の者は彼女を含めて皆クモの巣の入れ墨をしていた。シンダーは彼女に金を渡し、旅行者を探して欲しいと言ってルビー達の写真を見せた。マラカイトは了承し1週間で見つけると返答する。シンダーが去ったあと彼女のボディーガードは、前の週に大男の依頼によって既にその旅行者達の居場所を突き止めていることを伝える。マラカイトもその事は承知しており、分からないのはこのミストラルで誰が"彼女"のことを尋ねるかだと答えた。

ルビー達の前に現れたジンは、自らが光の神に作られ人間の知識の探求を助ける者であること、そして現在2つの質問に答えられることを告げた。一行はその言葉を聞いてオズピンが嘘をついていたことを理解する。なおもやめるよう懇願するオズピンであったが、ルビーはついにジンに質問を投げかけた。オズピンは何を隠しているのか? それを聞いたオズピンは叫びながらルビーに走り寄った。しかしその手がルビーに届く直前、彼は消え去り辺りが真っ白に染まる。それはジンが皆に見せる幻影であった。彼女はルビー達に過去の映像を見せながら語り始めた。昔々、あるところに寂しく立つ塔があり一人の少女が匿われていた。彼女の名は、セイラム。そして一行は現在のセイラムとは似ても似つかない大人しそうな金髪の女性を目の当たりにした。

トランスクリプト(解説含む) 編集

A. ミストラルの森

1 Mistral woman
ミストラルの女性
Gods, A... are you okay? Where did you? まあ…、 だ、大丈夫? あなたどこから…?


B. ミストラルの宿泊所

1 Ruby
ルビー
We need to take the relic to Atlas? レリックをアトラスに持っていかなきゃいけないの?

2 Qrow
クロウ
That's what Oz said. オズが言うにはな

3 Weiss
ワイス
You've got to be joking? 冗談ですわよね?

4 Nora
ノーラ
I mean... bright side, we finally get out of this house. でも…、ポジティブに考えれば、やっとここを出られるってことでしょ

5 Qrow
クロウ
Well trust me, I'm not crazy about either. And without the Spring Maiden here to seal the relic back in its vault, it's our best option. 信じてくれ、俺だって気乗りはしない。それから、レリックを再び封印できる春の乙女が居ない今、それが最善の選択だ
"I'm not crazy about either"が指す内容が違うかも

6 Ren
レン
Atlas may be the safest kingdom we have at the moment, but their borders are closed. General Ironwood called evereone back. アトラスは今最も安全な王国かもしれません、しかし国境は閉じられました。アイアンウッド将軍も全軍を引き上げました

7 Qrow
クロウ
Eh, not everyone. The city of Argus is a ways north of us and it's the primary trading port between Anima and Solitas. They've got the largest Atlas military base outside of the kingdom. There's no way they'd leave it abandoned and if we play our cards right I think there's a good chance we could convince them to escort us straight to Ironwood. いや、全軍じゃない。アーガス市はここから北に位置する、アニマとソリタス間の主要な貿易港だ。そこには国外では最大のアトラス軍基地がある。奴等がそこを放棄するはずがない、それに、上手く立ち回れば、直接アイアンウッドのところに送ってもらうよう頼めるはずだ
「アニマ」はミストラルがある大陸、「ソリタス」はアトラスのある大陸

8 Blake
ブレイク
I mean we do have the missing Heiress to the Schnee Dust Company. こっちにはシュニー・ダスト・カンパニーの行方不明の跡継ぎ娘も居ることだし

9 Weiss
ワイス
Ex-heiress actually. "元"跡継ぎですわ、正しくは

10 Yang
ヤン
True, true. But if there's a chance of reward money I say we go for it. 確かにそうだね。でも謝礼が貰える可能性があるなら私は乗るけど
"reward money"は比喩的表現かジョークかいまいち分からず

11 Ozpin
オズピン
Hopefully the first option will suffice. 願わくば最初の案がうまくいって欲しいものだ
"first option"は今までの話を総合的に指している?

12 Qrow
クロウ
Glad to see you're feeling better. 回復してくれてよかったぜ

13 Ozpin
オズピン
Likewise, and while I'm sure we could all use more time to recover, I'm afraid time is of the essence. 君達もね。そして皆もっと休息の時間が必要だとは思うが、残念ながら今最も貴重なものは時間だ

14 Blake
ブレイク
Right, as long as that thing's out in the open its power could fall into the wrong hands. そうね。あれの封印が解かれた以上、その力が悪の手に渡るかもしれない
"that thing" = レリック

15 Jaune
ジョーン
Speaking of, what does it do exactly? Qrow never really told us. そういえば、結局あれは何が出来るんだ? クロウも話してくれないし

16 Ozpin
オズピン
Of course. The relic of knowledge has a wonderful, and incredibly dangerous ability. Its user can ask any question, and the lamp will provide an answer. もっともだ。知識のレリックには、素晴らしい、そして非常に危険な力がある。持ち主はどんな質問でも投げかけることができ、そしてこのランプはその答えをもたらす

17 Ren
レン
Intriguing. 面白いですね

18 Blake
ブレイク
That's incredible. 信じられない

19 Ozpin
オズピン
Indeed. however it's not without drawbacks. The lamp cannot tell you of events that have yet to happen. And it will only ever answer three questions... every 100 years. いかにも。だが欠点もある。ランプはこれから起きる出来事については答えられない。そして回答は3回までだ。100年ごとにね

20 Yang
ヤン
Well, I guess that's not so bad. Adds a lot of pressure though. まあ、それ程悪い条件じゃないね。責任重大だけど

21 Nora
ノーラ
Then let's put it to a vote. What should we ask first? Oh! Can we ask for more questions? Can we ask for more questions? じゃあ投票で決めよう!まず何を聞く? そうだ!質問を増やせる? 質問を増やせる!?

22 Ren
レン
They're not wishes. 願い事ではありませんよ
ちょっとニュアンスが違うかも

23 Ozpin
オズピン
I'm afraid you won't be able to ask it anything at the moment. The questions were used before I sealed it away. 残念ながら今は何も聞くことはできない。私が封印する前に使われてしまったのだ
封印されたのはアカデミーが設立されたとき=80年前と考えられる

24 Ruby
ルビー
Well, at least now we know what it is. And we'll be sure to keep it safe. うん、少なくともどういうものかは分かった。絶対に守らなきゃね


C. 雪原1

1 Yang
ヤン
Great, this is just great. We're stranded. We lost a third of our party. And we have gained a defenseless old lady. 最高、もう本当に…、最高。足止めを食って、仲間の1/3が居なくなって、代わりに入ったのは無力なお婆さん!

2 Maria
マリーア
My name is Maria Calavera, and I am not defenseless. I'm just a little hard of hearing and blind without my eyes. That are in desperate need of repair. Okay, I'm starting to see your point. 私の名前はマリーア・カラヴェラ、無力なんかじゃないよ。ただちょっと耳が遠いだけさ。あと これが無いと何も見えないんだ。こりゃ修理しなきゃダメだね。そうだね、あんたの言う通りだと思い始めてきたよ
"my eyes"は仕草から取り付けてるレンズの事だと判断

3 Qrow
クロウ
Yang, knock it off, will ya? If we lose our cool now we'll just be inviting even more Grimm. ヤン、やめとけ。な? 今は冷静にならないとグリムが寄ってくるだけだ

4 Blake
ブレイク
Does that even matter? Apparently we've been attracting Grimm since we left Haven. 今さら関係無いでしょ? 私達ヘイヴンを離れてからずっとグリムを引き寄せてたみたいだし

5 Yang
ヤン
Oh and how could I forget about that? What happened to no more lies and half-truths? そうだった、それを忘れてたなんて。嘘と隠し事は無しって話はどうなったの?

6 Oscar
オスカー
Yeah, I think it's time we got an explanation. うん。もう説明してもらってもいいはずだ

7 Ozpin
オズピン
I did not lie to you. 嘘は言っていない

8 Weiss
ワイス
Well you certainly didn't tell us everything about the relic. でも、レリックの事について全て話したとは言えませんわね

9 Ozpin
オズピン
Please, now is not the time. 落ち着いてくれ、今はそんな話をしている場合ではない

10 Yang
ヤン
No, we're past that. I wanna know why you're still not telling us everything. そうだよ もう遅すぎる。何で全てを話してくれないのさ!

11 Ozpin
オズピン
It is true that the Grimm are attracted to the relics. It's faint, but undeniable. I believe it has to do with their origin, but I'm not entirely sure. Regardless, I feared that making you all aware would only add anxiety and negativity. It seemed like the safer option. レリックがグリムを引き付けてしまうのは事実だ。影響は僅かだが、否定はできない。これはレリックの起源に関係していると思うが、確実な事は分からない。とにかく、君達にそれを意識させたら不安や悲観を増すだけになりかねないと懸念したのだ。これがより安全な選択だと思った。

12 Weiss
ワイス
You know, I'm getting real tired of people choosing what's best for me. まったく、自分にとって最善の選択を勝手に決められるのはもうウンザリですわ

13 Yang
ヤン
Is that why you chose to lie to everyone about Lionheart too? ライオンハートについて皆に嘘を伝えたのも同じ理由?
ここで言っている「嘘」は、公式報告でライオンハートがヘイヴンを守ろうとして戦死したとされた件

14 Ozpin
オズピン
Yes, as a matter of fact, I believed the Kingdom of Mistral deserved better than the truth. And I believed Leonardo deserved to be remembered for his lifetime of service, and not the unfortunate missteps he made in his final years. ああ、その通りだ。ミストラル王国は真実より良いものを得るに値すると思った。そしてレオナルドはその生涯の貢献を記憶されるに値すると。晩年の不幸なつまずきではなくね

15 Yang
ヤン
Missteps!? つまずき!?

16 Ozpin
オズピン
What professor Lionheart did was reprehensible, I am not here to argue differently, but does one lapse in judgement truly negate all of his good? Do we not all have regrets? You may have met Professor Lionheart, but you never met the man he was before Salem found him. ライオンハート教授のしたことは非難されるべきだ。その事に異を唱えるつもりは無い。しかしたった1つの判断の誤りが彼の功績をすべて否定するのか? 我々は皆後悔したことが無いと? 君達はライオンハート教授に会ったかもしれないが、セイラムに目を付けられる前の彼に会ったことは無い

17 Yang
ヤン
Look we're supposed to be in this together. You can trust us. We're not gonna turn our backs on you. あのさ、私達は一緒にこの件をやる事になった仲間でしょ。信頼してくれてもいいじゃない。裏切ったりしない

18 Ozpin
オズピン
Do you really think Leo was the first!? That he didn't say those exact same words to me? I'm sorry but you have to understand that my behaviors are backed by experience. I'm not saying that I have reason to think you will betray me. I'm saying that I have reasons for the things that I do. The secrets I keep. The reason I... Where's the relic? レオが最初だったとでも思っているのか!? 彼が全く同じことを言わなかったとでも? 君達には悪いが、私の行動は経験に基づくものだと理解してもらわねばならない。君達が裏切ると考える理由があるとは言っていない。私が言っているのは、私のする事や、私が隠している秘密には理由があるということだ。その理由が― レリックは…、どこだ?

19 Ruby
ルビー
Right here. It got scattered in the crash. ここです。 脱線のときに放り出されて

20 Ozpin
オズピン
Please, hand it over. どうか、それを私に

21 Ruby
ルビー
So all those times you talked about having faith in humanity, that was just for everyone else? それじゃ、あなたがいつも言ってた人を信頼するという話は、自分は別だってことですか?

22 Ozpin
オズピン
That's not what I meant to suggest. Miss Rose, the relic is a powerful item and I simply feel as though it is my burden to bear. 信頼していないわけではない。ミス・ローズ、レリックは強力なアイテムであり、その重責は私が負うべきだと感じたのだ
前半の文の意味を分かりやすくするため意訳。直訳すると「(レリックを渡して欲しいと)提案したのはそういう意味ではない」

23 Ruby
ルビー
But you said it couldn't do anything right now. でも、今は何もできないと言ってたはずです

24 Blake
ブレイク
Why does it matter who carries it? どうして誰が持つかを気にするんですか?

25 Ozpin
オズピン
I need you to listen to me. 私の言う事を聞いて欲しい―

26 Qrow
クロウ
Oz? オズ?

27 Oscar
オスカー
Hurry. He's trying to stop you. 早く…、彼は…君を止めようとしてる

28 Yang
ヤン
Stop her from what? 何を止めるのさ?

29 Oscar
オスカー
He's afraid you'll find out what he's... hiding. 彼は恐れてる…、君が…知る事を…彼の秘密を!

30
Her name is Jinn. Say her name to summon her. 彼女の名は…ジン。彼女の名を呼んで、呼び出すんだ

31 Ruby
ルビー
Her name? Jinn. 彼女の名前? ジン

32 Qrow
クロウ
What? 何だ?

33 Jinn
ジン
Wonderful. Tell me, what knowledge do you seek? 良い気分だ。さあ言うがよい、お主の求める知識は何だ?


D. ミストラルの下層街

1 Newscaster
ニュースキャスター
The perpetrators, Cinder Fall, Hazel Rainart, Emerald Sustrai, and Mercury Black, have still not been seen since the attack and are presumed to have fled the city. The Mistral police department is offering a reward to any citizen... 実行犯のシンダー・フォール、ヘイゼル・ライナート、エメラルド・サストライ、マーキュリー・ブラックは襲撃以来姿を見せておらず、市から逃亡したものと見られています。ミストラル警察は情報提供者に報奨金を―

2 Lil' Miss Malachite
リル・ミス・マラカイト
That's far enough. Okay. そこで止まりな。 いいわ

3 Cinder
シンダー
You're Lil' Miss Malachite? あなたがリル・ミス(小さな)・マラカイト?

4 Lil' Miss Malachite
リル・ミス・マラカイト
I'm Lil' Miss Gon'-Skin-You-Alive if you ever take that tone with me again. Looks like your life's savings. "小さなお仕置人"になるよ。次にそんな口をきいたらね。見たところ生活の蓄えみたいだね
"skin alive"は(ちょっとふざけて)懲らしめるというニュアンス

5 Cinder
シンダー
It was somebody's. 他の誰かのね

6 Lil' Miss Malachite
リル・ミス・マラカイト
Cute. What do you want for it? そりゃいい。それで何が望み?

7 Cinder
シンダー
I'm looking for these travelers. この旅行者達を探してる

8 Lil' Miss Malachite
リル・ミス・マラカイト
Well sweetheart, you came to the right place. なるほど、ここに来たのは正解だよ

9
A little jumpy today, hmm? you know I used to be afraid of spiders. Want to know what I did about it? ビクビクしてるねぇ? 私も昔はクモが怖かったものさ。それでどうしたか知りたいかい?

10 Cinder
シンダー
Learn to kill them? 殺す事を知った?

11 Lil' Miss Malachite
リル・ミス・マラカイト
Oh no, the world needs spiders. I just made spiders work for me. Give us a week. We'll find your travelers. まさか、世界にはクモが必要なんだよ。ただクモが私に従うようにしただけさ。1週間だ。それでその旅行者を見つけてあげる。

12 Body guard
ボディガード
Lil' Miss, we already know where they are. That big guy asked about 'em last week. リル・ミス、もうそいつらの居場所は把握してます。先週あの大男が尋ねてきました
大男はおそらくヘイゼルのこと

13 Lil' Miss Malachite
リル・ミス・マラカイト
I know we know, but what we don't know is who here in Mistral might be asking about her. そんな事は分かってるさ。分からないのは、このミストラルで誰が彼女について尋ねるのかってことさ
"her"が指すのはシンダー?


E. 雪原2

1 Jinn
ジン
I am Jinn. A being created by God of Light to aid humanity in its pursuit of knowledge. I've been graced with the ability to answer three questions every 100 years. You're in luck, as I am still able to answer-- わらわの名はジン。光の神に作られ人類の知識の探求を助ける者。100年ごとに3つの問いに答える力を賜っておる。お主達は運が良い。この時代、わらわはまだ―

2 Ozpin
オズピン
That's enough! もういい!!

3 Jinn
ジン
two questions this era. It's a pleasure to see you again old man. ―2つの問いに答えられる。また会えて嬉しいぞ、老輩よ

4 Ozpin
オズピン
Ruby, please. Don't. ルビー…、どうか。やめるんだ

5 Qrow
クロウ
Hey. なぁ

6
Do whatever you think is right kiddo. やりたいようにしてくれ

7 Ruby
ルビー
Jinn? What is Ozpin hiding from us? ジン…。 オズピンは私達に何を隠してるの?

8 Ozpin
オズピン
No!! やめろおぉぉぉ!!

9 Ruby
ルビー
Wha-- what? Weiss? Yang? え、何? ワイス? ヤン?

10 Yang
ヤン
Blake? Ru-- ブレイク? ル―
ヤンの声は「ルビー」の"ル"だけで、"ビー"はワイスの声

11 Weiss
ワイス
--by? Ruby? ―ビー? ルビー?

12 Blake
ブレイク
Yang? ヤン?

13 Jinn
ジン
Once upon a time there stood a lonely tower that sheltered a lonely girl. Named, Salem. 昔々、ある所に寂しく立つ塔があり、孤独な少女が匿われていた。名は、セイラム


キャラクター編集


トリビア編集

  • 老婆が名乗った姓の"calavera"はスペイン語でドクロを表す言葉であり、またメキシコの死者の日のお祭りで飾るドクロの飾りの事でもある。
    • 死者の日は本エピソード公開の前日である11月2日である。
  • ヘイヴン襲撃の首謀者として公開されていた写真の中で、シンダーはVolume 1-3までの姿で映っている。これは、Volume 4以降のシンダーが公に目撃されていないことを示唆している。
  • シンダーがリル・ミス・マラカイトに見せたルビー達の写真は全てVolume 3のヴァイタル・フェスティバル・トーナメント中のものである。
  • "Fall"にてピュラ・ニコスが挙げたおとぎ話の1つに「塔の少女」の話があり、これはジンが語るセイラムの話がおとぎ話になったものだと考えられる。
  • 11:00頃の公式スペイン語字幕では"Funcionarios informan que el virus no esta en el aire, pero puede ser transferido por contacto con la sangre y otros fluidos corporales."と表示されるが、これは実際の内容と全く無関係のものである。(日本語に訳すと「当局によると、このウイルスは空気感染はしませんが、血液、またはその他の体液から感染する恐れがあります」といった意味になる)

参考編集

特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC-BY-SA ライセンスの下で利用可能です。