"The Shining Beacon"(栄光のビーコン)はRWBYの1期2話目のエピソード。一般には2013年7月25日に公開された(現地時刻)。
あらすじ[]
飛行船がビーコン・アカデミーに到着するや否や、金髪の少年は近くにあったゴミ箱の側に駆け込みさらに嘔吐する。ルビー・ローズとヤン・シャオロンは他の新入生とともにビーコンの中庭に着き、校舎の全景を眺めて感嘆の声を上げる。そこでルビーは、他の新入生が持つ武器の数々を見て目を輝かせる。ヤンは彼女を落ち着かせるが、ルビーはさらに武器の素晴らしさとを語り、新しい武器に出会うのは新しい人に出会うより良いことだと返す。もっと人付き合いをするように諭すヤンに対して、ルビーは姉がいればいいと返すが、ヤンはルビーを置いて友人たちと先に行ってしまう。
どうしていいか分からずその場に倒れ込んだルビーは、置いてあった荷物の山を崩してしまう。そこに荷物の持ち主であるワイス・シュニーが現れ、ダストが入った荷物に衝撃を与えることがいかに危険かをルビーに説く。しかし、それを聞いていたルビーはくしゃみをしてしまい、ダストの粉末が爆発を起こしてしまう。怒り心頭となったワイスは、幼い見た目のルビーを子ども扱いし、これに対してルビーも我慢できず二人は口論となる。そこに通りがかったブレイク・ベラドンナは、ワイスの一族が経営するシュニー・ダスト・カンパニーが道徳的に疑わしい操業をしていることに触れ、それを聞いたワイスは怒ったままその場を去ってしまう。ブレイクもルビーに構わず去ってしまい、一人になったルビーはまたしても途方に暮れてしまうが、そこに飛行船で嘔吐していた金髪の少年が現れ、彼女に声をかける。
金髪の少年―ジョーン・アークとルビーは意気投合し、互いに名前や武器を紹介する。ルビーのクレセント・ローズは彼女自身が作ったもので、対するジョーンの武器は家に代々伝わる剣と盾で大戦でも使われたものだという。二人は新入生が集まる講堂に向かおうとするが、お互いに相手に付いていこうと考えていたことが分かり、迷子になっていることに気付いた。
トランスクリプト[]
A. ビーコン・アカデミー正面
1 | Ruby and Yang ルビーとヤン
|
Wowwwwwww... | わぁ…。 |
2 | Yang ヤン
|
The view from Vale's got nothing on this! | ヴェイルからの景色じゃこれには敵わないね。 |
3 | Ruby ルビー
|
Ooh! Ooh! Sis! That kid's got a collapsible staff! And she's got a fire sword! | 凄い、お姉ちゃん! あの子の杖折り畳み式だよ! あっちの子はファイアソード! |
4 | Yang ヤン
|
Easy there, little sister. They're just weapons. | 落ち着きなよ、あんた。ただの武器でしょ。 |
5 | Ruby ルビー
|
Just weapons? They're an extension of ourselves! They're a part of us! They're so cool! | "ただの武器"? 武器は私達の身体の延長だよ! 私達の一部なの! ああ、本当にカッコいい! |
6 | Yang ヤン
|
Well why can't you swoon over your own weapon? Aren't you happy with it? | じゃあ、何で自分の武器じゃ興奮できないのさ? 満足してないわけ? |
7 | Ruby ルビー
|
Of course I'm happy with Crescent Rose! I just really like seeing new ones. It's like meeting new people. But better. | もちろんクレセント・ローズには満足してるよ! 新しい武器を見るのが好きってだけ。新しい人に出会うのと同じだよ。それより良いけど…。 |
8 | Yang ヤン
|
Ruby, come on, why don't you go try and make some friends of your own? | ルビーったらもう、あんたも自分の友達を作る努力をしてみたらどう? |
9 | Ruby ルビー
|
But why would I need friends if I have you? | でも…、お姉ちゃんが居るのに何で友達が必要なの? |
10 | Yang ヤン
|
Well... Actually, my friends are here. Gotta go catch up. 'Kay, c'ya, bye | それは…、実は私の友達が来てるんだよね。一緒に行かなきゃ。それじゃ、また後でね! |
11 | Ruby ルビー
|
Wait! Where are you going?! Are we supposed to go to our dorms? Where are our dorms? ...Do we have dorms? I don't know what I'm doing... | 待って、どこに行くの!? 私達寮に行くことになってるんでしょ? 寮ってどこなの? 私達の寮があるの? 何してんのか分かんない…。 |
12 | Weiss ワイス
|
What are you doing!? | 何をしてますの!? |
13 | Ruby ルビー
|
Uh... sorry. | あ、ごめんなさい! |
14 | Weiss ワイス
|
Sorry? Do you have any idea of the damage you could've caused? | "ごめんなさい"? あなたの行いがどれ程の損害になり得たか分かってますの? |
15 | Ruby ルビー
|
Uhh... | えー…と。 |
16 | Weiss ワイス
|
Gimme that! This is Dust mined and purified from the Schnee Quarry. | 渡しなさい! これはダストです! シュニーの採石場から採掘され精製されたものです。 |
17 | Ruby ルビー
|
Uhh... | あー…。 |
18 | Weiss ワイス
|
What are you, brain dead? Dust! Fire, Water, Lightning, energy! | 何ですのあなた、脳ミソ働いてますの? ダストですわ! ファイア、ウォーター、ライトニング、つまりエネルギーなんですのよ! |
19 | Ruby ルビー
|
Uhhh... | うああ…。 |
20 | Weiss ワイス
|
Are you even listening to me? Is any of this sinking in? What do you have to say for yourself!? | 聞いてますの? 少しでも理解してるのかしら? 一体どういうつもりなんですの!? |
21 | Unbelievable! This is exactly the kind of thing I was talking about! | 信じられませんわ! 私が言っているのはまさにこういうことです! |
22 | Ruby ルビー
|
I'm really, really sorry! | 本当に、本当にごめんなさい! |
23 | Weiss ワイス
|
Ugh! You complete, dolt! What are you even doing here? Aren't you a little young to be attending Beacon? | もう、本当に抜けてますのね! そもそもここで何をしてますの? ビーコンに入るには少し幼すぎるのではなくて? |
24 | Ruby ルビー
|
Well...I... | それは、あの…。 |
25 | Weiss ワイス
|
This isn't your ordinary combat school. It's not just sparring and practice you know. We're here to fight monsters! So watch where you're going! | ここはあなたが行くような平凡な戦闘訓練校じゃありませんのよ。当然、模擬戦や訓練だけじゃありません! ここではモンスターと戦うのです。だから、よく見て歩きなさい! |
26 | Ruby ルビー
|
Hey, I said I was sorry, princess! | ちょっと、謝ってるでしょ、このお姫様! |
27 | Blake ブレイク
|
It's Heiress, actually. Weiss Schnee, heiress to the Schnee Dust Company, one of the largest producers of energy propellant in the world. | 跡取り娘よ、実際には。ワイス・シュニー、世界有数のエネルギー推進剤製造会社、シュニー・ダスト・カンパニーのご令嬢。 |
28 | Weiss ワイス
|
Finally, some recognition! | ようやく、理解者が現れましたわ! |
29 | Blake ブレイク
|
The same company infamous for its controversial labor forces and questionable business partners. | 同社は物議を醸す労働者達と疑わしい取引先で悪名高い。 |
30 | Weiss ワイス
|
Wha- How dare--! The nerve of--! Ugh! | な、 よくもそんな―、無神経な…! もう! |
31 | Ruby ルビー
|
I promise I'll make this up to you! I guess I'm not the only one having a rough first day. So what's--? | 絶対この埋め合わせはするから! 初日から大変な目に遭っちゃったのは私だけじゃないみたい…。それで、あなたは…。 |
32 | Welcome to Beacon... | ビーコンへようこそ…。 |
33 | Jaune ジョーン
|
Hey... I'm Jaune. | やあ、俺はジョーン。 |
34 | Ruby ルビー
|
Ruby. Aren't you the guy that threw up on the ship? | 私はルビー。船で吐いてた人じゃない? |
B. ビーコン・アカデミー中庭
1 | Jaune ジョーン
|
All I'm saying is that motion sickness is a much more common problem than people let on! | だからさ、乗り物酔いなんてみんな言わないだけでよくあることなんだって! |
2 | Ruby ルビー
|
Look, I'm sorry! Vomit-Boy was the first thing that came to mind. | だからごめんって! ゲロってた子ってのが最初に頭に浮かんだから。 |
3 | Jaune ジョーン
|
Oh yeah, what if I called you Crater-face? | ああそう? じゃあ君を爆発顔って呼んだらどう思う? |
4 | Ruby ルビー
|
Hey, that explosion was an accident. | ちょっと、あの爆発は事故だったんだから! |
5 | Jaune ジョーン
|
Well the name's Jaune Arc! Short, sweet, rolls off the tongue, ladies love it! | よし、俺の名前はジョーン・アーク。簡潔で、さわやかで、言いやすい。女の子が好む名前だ。 |
6 | Ruby ルビー
|
Do they? | そうなの? |
7 | Jaune ジョーン
|
They will. Well, I hope they will... I mean, my mom always says that... Never mind. | そうだよ! いや、そうだといいな。だって母さんがいつもそう言って…、何でもない。 |
8 | Ruby ルビー
|
So I got this thing! | それでさ…、私こんなの持ってるんだけど。 |
9 | Jaune ジョーン
|
Whoa! Is that a scythe? | うわ! それって鎌? |
10 | Ruby ルビー
|
It's also a customizable, high impact sniper rifle! | 変形可能な高威力スナイパーライフルでもあるの。 |
11 | Jaune ジョーン
|
A wha-? | えーと…? |
12 | Ruby ルビー
|
It's also a gun. | 銃にもなるってこと。 |
13 | Jaune ジョーン
|
Oh. That's cool! | へぇ。それは凄い! |
14 | Ruby ルビー
|
So what've you got? | そっちは何持ってるの? |
15 | Jaune ジョーン
|
Oh- uh, I got this sword. | え! あー… 俺はこの剣だよ。 |
16 | Ruby ルビー
|
Ooooooh! | おぉー…。 |
17 | Jaune ジョーン
|
Yeah, I've got a shield too! | そう、あと盾もあるんだ。 |
18 | Ruby ルビー
|
So what do they do? | で、これは何が出来るの? |
19 | Jaune ジョーン
|
Well... the shield gets smaller... So... when I get tired of carrying it... I can just put it away. | この盾は小さくなるんだ、だから持ち運ぶのに疲れたときは、しまっておける。 |
20 | Ruby ルビー
|
But wouldn't it weigh the same? | でも、重さは一緒じゃないの? |
21 | Jaune ジョーン
|
Yeah, it does. | うん、そうなんだ。 |
22 | Ruby ルビー
|
Well, I'm kind of a dork when it comes to weapons. I guess I did go a little overboard designing it. | えへへ、私武器の事になるとおかしくなっちゃうんだ。これ作ってたときちょっと熱中し過ぎちゃったかもしれない。 |
23 | Jaune ジョーン
|
Wait. You made that? | 待って、それ君が作ったの? |
24 | Ruby ルビー
|
Of course! All students at Signal forge their own weapons. Didn't you make yours? | もちろん! シグナルの生徒は皆武器を自分で作るんだよ。あなたのは違うの? |
25 | Jaune ジョーン
|
It's a hand-me-down. My great-great-grandfather used it to fight in the war. | これはお下がりだよ。俺のひいひい爺ちゃんが戦争で使ってたんだ。 |
26 | Ruby ルビー
|
...sounds more like a family heirloom to me! Well I like it! Not many people have an appreciation for the classics these days. | …それなら先祖代々の家宝ってことでしょ! 良いと思うよ!最近は伝統を大切に思う人はあまり多くないから。 |
27 | Jaune ジョーン
|
Yeah. The classics. | ああ、伝統だよな。 |
28 | Ruby ルビー
|
So why'd you help me out back there, in the courtyard? | それで、どうして私を助けてくれたの? 中庭で。 |
29 | Jaune ジョーン
|
Eh, why not? My mom always says, "Strangers are just friends you haven't met yet." | 当然だろ? 母さんはいつも言ってる。見知らぬ他人はまだ見ぬ友達だって。 |
30 | Ruby ルビー
|
Hmmm... Hey, where are we going? | へぇ。ねぇ、どこに向かってるの? |
31 | Jaune ジョーン
|
Oh, I dunno know, I was following you. You think there might be a directory? Maybe a food court? Some sort of recognizable landmark? | え、知らないよ、君に付いてきたんだ。施設案内とかあるかな? 食堂は? 何か目印になりそうな建物はある? |
32 | Is uh... Is that a "no"? | えーと…、それって"ノー"ってこと? |
33 | Ruby ルビー
|
That's a "no". | "ノー"ってこと。 |
キャラクター[]
トリビア[]
- RTX 2013では"Ruby Rose"と共に本エピソードのおよそ半分が公開された。
- RTX 2013版では、ルビーがワイスに対してくしゃみをしたシーンは爆発とダストのエフェクトが無く、代わりにRWBY Rexがカメオ出演し"VFX missing"、"KA BOOM"というキャプションが付いていた。
- BD/DVD版では本エピソード最後にジョーンが言った"I don't know, I was following you"というセリフの後がカットされており、すぐに次のシーンへ移る。