RWBY Wiki
RWBY Wiki
Advertisement
RWBY Wiki
840
ページ

"The Greatest Kingdom"(世界一の王国)RWBYの7期1話目(累計第80話目)のエピソードである。Rooster Teeth有料会員には2019年11月2日、一般には同年11月9日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ[]

エアシップでアトラスに入国したルビー・ローズ達を待っていたのは戦時中のように配備されたアトラス艦隊であった。アトラス側からはドックに進入するよう指示が入るが、一行はその異様な光景にとまどう。ジョーン・アークは着陸すれば何か分かるはずだと提案するが、ワイス・シュニーは、そのような状況の中盗んだ機体で着陸すればどうなるか分からないとしてそれを否定する。一行は彼女の提案に従って艦隊から距離を取りつつ、ワイスが姉のウィンター・シュニーに連絡することになった。

マントル市内に入ったルビー達が見たものは、ジェームズ・アイアンウッドの放送が響き、厳戒態勢の兵士達が行き来する街の様子であった。ワイスは姉に連絡さえ出来れば事態を打開できると考えていたが、街中に映る映像で無機質な言葉を述べるウィンターを見てクロウはその考えを否定する。そして一行は船を置いてマリーア・カラヴェラの知り合いの家まで行くことを決めた。道中、マリーアは大戦に負けたマントルの人々の希望としてアトラスが生まれた過去を話す。ルビー達はその煌びやかなアトラスの裏でマントルの人達が暗い日々を送っている事実を肌で感じるのであった。

マリーアが案内した場所はピエトロという名の老人が営む診療所であった。彼は優秀な科学者で普段はアトラス市でアイアンウッドと共にアトラスの発展に貢献しているという。彼は、最近何者かがアトラスのセキュリティを破壊したため厳戒態勢が敷かれ、軍の締め付けが酷くなっていることや、議会もアイアンウッドの言いなりであることを説明する。会話の中でピエトロは目の前に居るのがチームRWBYであることに気付く。驚くルビー達に、彼は自分の娘からルビー達のことをとてもよく聞いていると話した。

そのとき街で警報が鳴り響く。外に出たルビー達は、グリムの群れが街をうろつきアトラシアン・ナイト-200を蹴散らしているところを目撃する。街の警備が不十分であることを認識した彼女達は自分達の手でグリムを倒すことを決め、順調にグリムを倒していく。そんな中、突如上空から緑の閃光が走り次々にグリムを貫いていく。驚くルビー達の前に現れたのはかつてヴァイタル・フェスティバルの最中に破壊されたはずのペニー・ポレンディーナであった。親友との予想外の再会に喜びつつも驚きを隠せないルビーに、ペニーの制作者であり父のピエトロが説明する。彼等アトラスの科学者はアミティ・コロシアムからペニーのコアを回収して彼女を復活させ、さらにグレードアップさせたという。ペニーは久々に会った親友と話したい事がいくつもある様子であったが、再度警報が鳴り響くのを聞くとそれを諦め、またどこかへ飛んでいった。

一仕事終えたルビー達はピエトロから話の続きを聞くため帰路につこうとするが、その直後、背後から突然飛んできた拘束具によってマリーアとピエトロを除く全員が捕まってしまう。身動きが取れなくなった彼女達の前に、揃いの制服を着た5人が現れルビー達の武器を取り上げていく。彼等はエースと呼ばれる部隊であり、無許可の機体に乗って無許可に武器を振るったルビー達を逮捕しにきたという。彼等はルビー達の言い分も聞かず、そのまま彼女達をアトラス行きの輸送機に詰め込んでしまった。

トランスクリプト(解説含む)[]

A. アトラスへの航行

1 Atlas Air Control
アトラス管制室
Manta 5-1. Welcome home, please continue your approach to Atlas docking bay, Omega-12. A security team will meet you there. Over. マンタ5-1、帰還を歓迎する。そのままアトラス・ドック、オメガ-12へ進まれたし。セキュリティチームが待機している。オーバー。

2 Ruby
ルビー
I don't understand. What's happening here? 全然分からない。 何が起こってるの?

3 Qrow
クロウ
I don't know. 分からん。

4 Jaune
ジョーン
But we are here. We got the lamp to Atlas. So, I guess we land and get some answers. でも辿り着いたんだ。俺達はアトラスにランプを持ってきた。だから、着陸すれば何か分かるんじゃないか。

5 Weiss
ワイス
I'm not so sure. I've never seen our forces deployed so aggressively before. If we land in a stolen ship, there's no way the security team will let us anywhere near Ironwood. They might even take me back to my father. そうなるかどうか。これほど積極的に軍隊が展開されているのは見たことがありませんわ。盗んだ機体で着陸すれば、私達がアイアンウッドに近付くのをセキュリティチームが許すはずがありません。それどころか私を父のもとに連れて行くかもしれませんわ。

6 Blake
ブレイク
So... それじゃ…

7 Weiss
ワイス
Winter! ウィンター!

8
Put some distance between us and the fleet. 艦隊から距離を取ってくださいます?

9 Maria
マリーア
You don't have to tell me twice. 二度言う必要は無いよ。


B. マントル市内 1

1 Ironwood (Broadcast)
アイアンウッド(放送)
...cannot express our appreciation enough.... Many describe these as uncertain times, and while that may be the case for the rest of the world, I can tell you what is certain. The Kingdom of Atlas will remain strong, and it will remain safe. That is my promise. …感謝の述べようもありません…。多くの者が今の時代に不安を感じています。外の世界はその通りかもしれませんが、私は皆さんに信頼に足るものを示す事が出来ます。アトラス王国は強くあり続け、そして安全であり続けます。その事を私は保証します。

2 Yang
ヤン
General Ironwood. He looks... アイアンウッド将軍…。何だか…。

3 Ruby
ルビー
Tired. 疲れてるみたい。

4 Qrow
クロウ
James, what have you been doing? ジェームズ、何があったんだ?

5 Civilian 1
市民1
Ugh, not these again. ああ、いい加減にして欲しい。

6 Civilian 2
市民2
Why can't they just leave us be? なぜ放っておいてくれないのかしら?

7 Weiss
ワイス
This isn't right. None of this is right. こんなのおかしいですわ。何もかも。

8 Atlas Air Control
アトラス管制室
Manta 5-1, we've noticed a detour in your route. You are to make your way to docking bay Omega-12 immediately, do you copy? Over. マンタ5-1、そちらの迂回飛行を確認した。ただちにオメガ-12へ進路を変更せよ。聞こえているか? オーバー。

9 Maria
マリーア
We're kind of running out of time here, kids. もう時間が無いよ、あんた達。

10 Yang
ヤン
We need to ditch the ship. この船は置いて行こう。

11 Qrow
クロウ
Agreed. Get lost in Mantle and buy ourselves some time. 賛成だ。マントルで人に紛れて時間を稼ごう。

12 Weiss
ワイス
I'm telling you, my sister can take us to Ironwood. 言ったでしょう、姉がアイアンウッドのところに連れて行ってくれますわ。

13 Blake
ブレイク
Uh, Weiss? あの…、ワイス?

14 Winter (Broadcast)
ウィンター (放送)
A reminder. 繰り返します。

15 Weiss
ワイス
Huh? え?

16 Winter (Broadcast)
ウィンター (放送)
Failure to cooperate with Atlas military personnel is a punishable offense. If your sector is under lockdown... アトラス軍関係者への協力を怠った者は処罰の対象となります。あなたの地区が封鎖された場合―

17 Weiss
ワイス
Winter? ウィンター?

18 Qrow
クロウ
No offense, Weiss. I'm not sure that's a good idea anymore. 責める気は無いがな、ワイス。もはやそいつはいい考えとは言えないな。

19 Weiss
ワイス
There's obviously something very wrong. If we can just talk to her, then we-- 明らかに何かがおかしいですわ。姉と話す事ができれば、きっと―

20 Qrow
クロウ
Look, I'm not even sure we should be talking to Ironwood until we know exactly what's going on with Mantle. いいか、マントルで何が起きてるか分かるまではアイアンウッドとすら接触すべきかどうか分からん。

21 Weiss
ワイス
But-- でも―

22 Maria
マリーア
Everyone, calm down. I know someone who can help with both. みんな落ち着きな。どっちにも役立つ人間を知ってるよ。

23 Atlas Air Control
アトラス管制室
Manta 5-1, you are to make your- マンタ5-1、ただちに進路を―

24 Maria
マリーア
Jeez, lady, take a hint. まったく、空気を読みな!


C. マントル市内 2

1 Soldier
兵士
It landed over there, let's go! あっちに着陸した、行くぞ!

2 Maria
マリーア
Come on now, hurry! It shouldn't be much of a walk. 今の内だ、早くしな! それ程遠くないはずだ。

3 Jaune
ジョーン
Is this many soldiers normal? こんなに兵士がいるのは普通なの?

4 Weiss
ワイス
No. At least, I didn't think so. いいえ。少なくとも、以前はこうじゃなかったはずです。
「現在はこれが普通なのかもしれない」というニュアンスで didn't think と過去形にしている。

5 Yang
ヤン
Huh? ん?

6
Ooh. Maybe we should pick up the pace. あ。急いだ方がいいかも。

7 Maria
マリーア
You have to remember, the kingdom had just lost the Great War. The people of Mantle needed a sign of a brighter future, and that sign was Atlas. After all, a home in the clouds is about as bright as it gets. 忘れちゃいけないよ、この王国は大戦に負けたんだ。マントルの人々は華やかな未来の兆しを求めた。それがアトラスだった。何だかんだ言っても、雲の中の家はこの上なく華やかなのさ。
「雲の中の家」はアトラス市を指している。

8 Nora
ノーラ
Unless you're the one having to look up at it. それを見上げなきゃいけない側じゃなければね。
見上げる側=下層の人間にとっては上層がどれだけ華やかだろうと無意味、の意。

9 Blake
ブレイク
This whole city, it just seems awful. この街全体が、ひどい有様ね。

10 Drunk Mann
ドランク・マン
Yeah? You don't like it here? There's plenty of space out in the tundra. ああ? ここが気に入らないってか? 外のツンドラにはいくらでも土地があるぜ。

11 Blake
ブレイク
Sorry, I didn't mean to- ごめんなさい、そういうつもりじゃ―

12 Drunk Mann
ドランク・マン
Atlas is the greatest kingdom in the world, all right? アトラスは世界一の王国だ、いいか!?

13 Ruby
ルビー
Hey! ちょっと!

14 Blake
ブレイク
We can't cause a scene. 騒ぎを起こすのはマズいわ。

15 Drinking Buddy
酔っぱらい
The embargo- the embargo's got us in a rough patch, but it'll blow over, you'll see. 禁輸が― 禁輸のせいでこんなことになってるんだ。でも見てろ、なんとかなるはずだ。

16 Drunk Mann
ドランク・マン
We try and help the other kingdoms, and this is what happens? I say let 'em rot! 俺達は他の王国を助けたのに、その結果がこれか? ほっときゃよかったんだ!

17 Blake
ブレイク
I apologize. I didn't mean to insult you. 謝ります。 あなた達を悪く言うつもりはなかったんです。

18 Drunk Mann
ドランク・マン
Stupid Faunus like you wouldn't under- お前みたいなバカなファウナスには分からん―

19 Weiss
ワイス
It was worth it. 当然の報いですわ。
「騒ぎを起こすのはマズい」状況だがブレイクを侮辱されそうになったのでこうした。そうするだけの価値=worthがあるでしょ?の意。

20 Drinking Buddy
酔っぱらい
Hey, wait! you're- that was- おい、待ってくれ! お前― 今のは―

21 Winter (Broadcast)
ウィンター (放送)
We are here for your safety. Thank you for your cooperation. 私達はあなた方の安全を守っています。ご協力感謝致します。


D. ピエトロの薬屋

1 Pietro
ピエトロ
And no more heavy lifting, you hear? もう重いものは持たないようにな。聞いているかね?

2 Maria
マリーア
Ah, it's good to see you again, old friend. ああ、またあんたに会えて嬉しいよ。

3 Pietro
ピエトロ
Ah, yes, yes. Have we met? ああ、はいはい…。 どこかで会ったかな?

4 Ren
レン
Well, this is off to a fantastic start. まあ、幸先の良いスタートですね。

5 Maria
マリーア
Cybernetic optical implants. You adjust them. Every 10 years or so? 人工視覚器官。あんたが調整してるだろ。約10年おきにね。

6 Pietro
ピエトロ
Maria! Yes, with the cybernetic optical implants! I adjust them every 10 years or so. Oh wow, has it been that long already? マリーア! そうだ、人工視覚器官だ!確かに私が10年おきに調整してる。 おお、もうそんなに経ったのかい?

7 Maria
マリーア
Ah, I know. I age like a fine wine. Would've been here sooner if I hadn't run into these jokers. At the time, I thought they might need my guidance while fighting a little old sphinx. まったくだよ。私は良いワインみたいに年を重ねてる。この面白い連中に出くわさなきゃもっと早く来てたんだけどね。彼等がスフィンクスと戦うのに私の助言が必要になるかと思ったんだよ。

8 Pietro
ピエトロ
Oh, did they? へぇ、助言したのかい?

9 Maria
マリーア
No, no. They had much more complicated issues. いやいや。もっと厄介な問題を抱えてたのさ。

10 Qrow
クロウ
And this is? それでこちらは?

11 Maria
マリーア
So impatient. I didn't think I'd need to introduce one of Atlas' finest minds. せっかちだねぇ。アトラスの最高の頭脳の一人を紹介する必要なんて無いと思ったけどね。

12 Yang
ヤン
Working in a place like this? そんな人がこんなとこで働いてるの?

13 Maria
マリーア
He likes to keep a low profile. Something I've come to realize none of you know anything about. 控えめな性格なのさ。あんた達はそういうのを全く理解できないだろうけどね。

14 Pietro
ピエトロ
You can call me Pietro. ピエトロと呼んでください。

15 Maria
マリーア
Finest heart, too. This pharmacy is just where he volunteers when he's not building the future of Atlas alongside Ironwood, up in the clouds. 最良の心の持ち主でもある。この薬屋は彼が奉仕活動としてやってるんだ。雲の上でアイアンウッドと共にアトラスの未来を創り出している合間にね。

16 Pietro
ピエトロ
Oh, it's stuffy up there. Down here I get to help the locals and have a little fun. I'm currently working on shoes that make you dance. You wanna try 'em on? ああ、あそこは堅苦しくてね。ここでは市民を助けたり楽しい事もできる。今はダンスが出来るようになる靴を開発している。試してみたいかね?

17 Nora
ノーラ
Yes! やる!

18 Yang
ヤン
Before we get to that, we were wondering if you could help us? We came to Atlas hoping to talk with General Ironwood, but, um... その前に、協力してもらえないかなと思ってるんだけど。私達はアイアンウッド将軍と話がしたくてアトラスに来たけど、でも…。

19 Blake
ブレイク
What exactly has been happening here? 一体ここで何が起きてるんですか?

20 Pietro
ピエトロ
Well, the fall of Beacon took a toll on all of us. James was no different. I couldn't tell you exactly what it was he saw there, but it changed him. He's... うむ、ビーコン陥落は我々皆に大きな被害をもたらした。ジェームズも例外ではない。彼があそこで何を見たかはっきりとは分からないが、それが彼を変えてしまった。彼は…。

21 Qrow
クロウ
He's scared. あいつは恐れてる。

22 Pietro
ピエトロ
Paranoid would be the more appropriate term. You have to understand, it wasn't just the Grimm. Someone completely dismantled Atlas security code. Made it their play-thing. And made us look like traitors to some and buffoons to everyone else. Whoever managed to do that is either a genius or one of our own. I fear the answer may be both. And so does the General. 被害妄想的だと言った方が正しいね。理解してもらいたいのは、グリムのことだけじゃないということだ。何者かがアトラスのセキュリティコードを完全に破壊してしまった。自分のおもちゃに変えてしまったんだ。そして皆を裏切り者や道化に見えるようにしてしまった。誰であろうとこんな事を成し遂げるのは、天才かもしくは…、内部の人間だ。私は真相がその両方ではないかと恐れている。そして将軍も同じだ。
"And made us look like..."は直訳すると「私達を、ある人達からは裏切り者、それ以外の人達からは道化のように見えるようにしてしまった」という意味。

23 Ren
レン
Maybe Atlas isn't as safe as we thought. アトラスは私達が思っていたほど安全ではなさそうです。

24 Oscar
オスカー
After we came all this way, we can't just leave, can we? ここまで辿り着いたのに、何もせず帰るなんてできないよね?

25 Weiss
ワイス
How does the council feel about all of this? Or Winter Schnee? Do you know anything about her? 議会はどう考えているのですか? それにウィンター・シュニーは? 彼女の事を何か知ってますか?

26 Pietro
ピエトロ
Well, the council's so scared, they'll agree to whatever he wants. Though some representatives from Mantle... Wait, you're... you're Weiss Schnee! 議会は怯えていて将軍の言いなりだ。ただマントルからの議員の何人かは…、待てよ、君は…、ワイス・シュニーか!

27 Yang
ヤン
Wait, what was it that you were trying to say about Mantle? 待って、さっきマントルについて何て言おうとしてたの?

28 Pietro
ピエトロ
You painted it. それに色を塗ったのか。

29 Yang
ヤン
What? え?

30 Ruby
ルビー
Is everything okay? 大丈夫ですか?

31 Pietro
ピエトロ
You're Team RWBY. 君達はチームRWBYか。

32 Ruby
ルビー
You know us?! 私達を知ってるの!?

33 Pietro
ピエトロ
Oh, my girl I do. I most certainly do. And I feel like such a dunce for not recognizing you sooner. My daughter's told me so much about you. ああ、お嬢さん、知っているとも。とてもよく知っているよ。もっと早く気付かなかったなんてまったく間抜けなことだ。私の娘が君達の事を沢山話してくれたからね。

34 Ruby
ルビー
Your... daughter? あなたの…娘さん?

35 Jaune
ジョーン
Ah, trouble. ああ、トラブルだ。

36 Pietro
ピエトロ
Wait! 待つんだ!


E. マントル市内 3

1 Oscar
オスカー
I guess the city defenses aren't doing much. この街の守りは十分じゃないみたいだ。

2 Nora
ノーラ
Somehow that doesn't surprise me. 何となくそんな気がしてたけど。

3 Jaune
ジョーン
Hm? ん?

4 Ruby
ルビー
Well, we didn't come this far to fail now! こんなとこでやられるために来たわけじゃない!

5 Nora
ノーラ
Hey! ちょっと!

6 Ruby
ルビー
Penny! ペニー!

7 Pietro
ピエトロ
Darling, why don't you say hello to your friends? ペニー、お友達に挨拶してはどうかな?

8 Penny
ペニー
Sal- U- TATIONS! ごき…、げん…、よーーーう!!

9
It is such a pleasure to see you all again! 皆さんにまた会えてとても嬉しいです!

10 Ruby
ルビー
Penny, I- I thought you- ペニー、私…、私てっきりあなたが―

11 Pietro
ピエトロ
Died? I guess in a manner of speaking, she did. But we were able to recover her core from Amity Arena once it had made its way back to Atlas. It took me some time, but- 死んだと? ある意味では確かにそうとも言える。だがアミティ・アリーナがアトラスに戻ってきたあとすぐに彼女のコアを回収できたのだ。時間はかかったが―

12 Penny
ペニー
I'm as good as new! Better even. And now I'm the official protector of the city! 今は新品同然! それ以上です! そして正式にこの街の警備をしてるんです。

13 Pietro
ピエトロ
That's my girl. We're not going to let a little ripping to shreds stop us, are we? それでこそ我が娘だ! バラバラに引き裂かれたぐらいで我らを止める事などできない、そうだろう?

14 Penny
ペニー
No, sir! そうです!

15 Weiss
ワイス
This is... この感じ…。

16 Blake
ブレイク
Strangely wholesome. おかしなくらいに元気な感じ。

17 Yang
ヤン
Sounds like Penny to me. それがペニーらしいよ。

18 Penny
ペニー
We have so many things to catch up about. I cannot wait. 話したい事がいっぱいあるんです! 今すぐに!

19
It seems we will have to wait. Let's talk more later. I can't wait to hear about all your adventures- 今はダメそうです。また後で話しましょう。あなた方の冒険の話を聞くのが楽しみです―

20
I'm very excited for the whole experience! ―全ての経験に本当にワクワクしてるんです!

21 Nora
ノーラ
I can't tell if I completely understand what's going on, or have like, a million questions! 私、状況が理解できてるか怪しいんだけど。というより、疑問が100万個ぐらいある。

22 Pietro
ピエトロ
And thankfully, I have about a thousand answers. But let's get out of this weather first. 幸いなことに、私は1000個ぐらいは答えられる。だがまずは家の中に戻ろう。

23 Maria
マリーア
I have absolutely no idea who that child was. Is she important somehow? あの子が誰だったのか全く分からないよ。何か重要な子なのかい?

24 Jaune
ジョーン
That was unexpected. まさかこうなるとは。

25 Ren
レン
Never a dull moment. 退屈しませんね。

26 Qrow
クロウ
But I wouldn't say unwelcome. I was honestly expecting things to go a lot rougher. だが悪い状況じゃない。正直もっとヤバい事になると予想してたけどな。

27 Clover
クローバー
Good work, team. よくやった、お前達。

28 Oscar
オスカー
Hey! What's going on? おい! 何なんだよこれ?

29 Qrow
クロウ
Hey, pal. I'm a licensed Huntsman. Just helped save everyone? なあ、おい! 俺はプロのハンターだ。皆を救ったところだぞ?

30 Clover
クローバー
Hm. Let's get them loaded into the next transport. ふん、次の輸送機で運ぶぞ。

31 Ruby
ルビー
Please! We were just trying to help. 聞いてください! 私達は皆を助けようとしただけです!

32 Pietro
ピエトロ
What is the meaning of this? What are the Ace-Ops even doing down here in Mantle? 一体なぜこんなことを? エースの連中がこのマントルで何をしてるんだ?

33 Ruby
ルビー
Ace-Ops? エースの連中?

34 Clover
クローバー
Doctor. Good to see you. Well, we heard a report of an unauthorized ship making an unauthorized landing followed by an unauthorized use of weapons by non-licensed Huntsmen. ドクター、お元気そうで。報告を受けたんですよ。無許可の機体が無許可に着陸し、その後ライセンスの無いハンターが無許可に武器を振るってるとね。

35 Pietro
ピエトロ
If we could just talk this out- 説明させてもらえれば―

36 Clover
クローバー
They'll be able to talk this out once they get up to Atlas. 説明はアトラスに着いたら出来ますよ。

37
Let's move out! 行くぞ!


F. 輸送機内

1 Qrow
クロウ
Now, this... This is much closer to what I was expecting. まあ、こっちの方が…、こっちの方が俺の予想してたやつに近いな。


キャラクター[]


トリビア[]

  • 本エピソードの最初の12分はNYCC 2019にて先行公開された[1]
  • エピソードの一部が7月5日のRTX 2019にて公開され、10月31日には一般に公開された[2]
  • Volume 6のコメンタリーのMiles Lunaの説明によると、本エピソードの一部は元々Volume 6の最終エピソードとして作られており、そのため当初Volume 6は14話まで予定されていた。その後、"Our Way"の方がVolumeの最後にふさわしいとされたため本エピソードはVolume 7に移された。
    • 具体的には本エピソードでペニーが登場して挨拶の言葉を投げかけるシーンでVolume 6が終わる予定であった[3]
  • ドランク・マンとその相方の酔っぱらいは、アニメーターのJoel MannDustin Matthewsをもとに作られたキャラクターであり、本人たちが声を当てている[4]

参考[]

  1. Newsgeek
  2. Entertainment Weekly
  3. RWBY Volume 7 Crew Commentary – Chapter 1
  4. Joel Mann's Twitter
Advertisement