Fandom


"Tea Party"(ティーパーティー)RWBY Chibiの3期9話目(累計57番目)のエピソードである。Rooster Teethの公式サイトで2018年6月30日に有料会員に、同年7月7日に無料会員向けに公開される。

あらすじ編集

"Tea Party"は以下のショートで構成されている。

タイトル あらすじ
Tea Party
ティーパーティー
女子達を招いてティーパーティーを開いたワイス。彼女は皆に執事のクラインを紹介したのだが……。
Leisurely Stroll of Doom
凶運のお散歩
クロウと1日遊ぶことになり大はしゃぎのルビー。だが一方ヤンは何か不安なことがあるようで……。

トランスクリプト編集

1 チームRWBY るびちび! 4 / 7.2 Team RWBY RWBY Chibi!

A. Tea Party

1 ピュラ ワイス 3 / 4.02 Pyrrha Weiss,
2 このティーパーティー とっても楽しいわ! 18 / 17.82 This tea party is very lovely!
3 今回は何の集まり? 8 / 8.64 What's the occasion?
4 ワイス ああ 秘密にしておきたかったのですけれど 19 / 11.82 Weiss Oh, I was trying to keep it a surprise, but
5 もう無理ですわ 7 / 6.24 I can't anymore.
6 ワイス クラ~イン! 5 / 5.46 Weiss Klein.
7 クライン 私はクライン・シーベン 何なりとお申し付けを… 20 / 10.62 Klein Klein Sieben at your service.
8 いえ… ワイス様のみですが 11 / 9.66 Well, Weiss' service.
9 ワイス クラインは我が家の執事ですわ 14 / 9.12 Weiss Klein is a our family's butler.
10 少しの間ビーコンに来ることになりましたの 20 / 10.8 He decided to visit Beacon for a bit.
11 クライン ワイス様の便りにいつも書かれていらっしゃる 素晴らしい友の皆様に会いに参りました 39 / 25.8 Klein I just had to meet all of the wonderful friends Weiss is always writing home about!
12 ルビー ああ! 今目の色が変わった? 11 / 14.4 Ruby Woah! Did your eyes just change colors?
13 カッコいい~! 6 / 6.84 Haa that's so cool!
14 ワイス 彼の目は性格によって色が変わりますの 18 / 17.4 Weiss His eyes change color based on his... personality.
15 ブレイク ところで… この紅茶本当に美味しいわ 16 / 12.12 Blake Well, this tea is wonderful.
16 クライン ああ 止めてください 褒める程の物ではありません 22 / 18.72 Klein Oh stop. It's only all right...
17 貴方様が淹れる紅茶の方が ずっと素晴らしいはずです 24 / 16.5 I'm sure your tea must be even more delightful!
18 ブレイク え? またまた… お上手ね 9 / 12.06 Blake What?! No, stop!
19 ノーラ アタシは紅茶とクランペットを頼んだの! 18 / 14.34 Nora I was promised tea and crumpets!
20 クランペットって何だか知らないけど 17 / 9.66 No, I don't know what crumpet is.
21 でも色付きの水しか無いのは"おかしい"でしょ! 20 / 14.52 But all I'm seeing is leaf water!
22 クライン ヘッ 何だって? 6 / 9.66 Klein Heh, you said...
23 お菓子…い? 4 / 4.14 "but".
24 ノーラ フッ…… "お菓子"… 5 / 8.22 Nora Heh... "But"...
25 ワイス もういいですわ! クライン 11 / 8.58 Weiss Enough! Klein,
26 私の過去の笑いあり感動ありの ストーリーを話すつもりだったのではなくて? 34 / 24.48 I believe you're about to tell the girls a hilarious yet inspiring story of my youth?
27 クライン? 4 / 3 Klein?
28 ルビー ダメ… ダメ… 紅茶… キライ… 9 / 16.44 Ruby Oh no, I hate tea, hate tea...
29 ウィンター ワイス! 3 / 3.54 Winter WEISS!
30 また勉強せずに怠けているな 13 / 12.96 Slacking again on your studies I see.
31 クライン 発言に気を付けな 嬢ちゃん! 12 / 12.42 Klein Now watch your tongue, young lady.
32 お前さんの妹は勉強だけじゃなく 交友ってのも大事なんだ 26 / 21.72 Your sister needs to socialize just as much as she needs to study.
33 お前さんもあっしが面倒見たってことを 忘れなさんな! 24 / 12.18 Don't forget I raised you too!
34 ワイス クライン これで貴方の性格は全て見れましたわ 21 / 14.52 Weiss Klein, we've met all of your personalities.
35 今からはまたパーティーの時間ですわ 17 / 12.24 So it's time for us ladies to party!
36 さて どこまで話したかしら? 12 / 6.96 Now, where was I?
37 そうですわ 5 / 4.5 Oh right!
38 それで私の幼い頃の一番の思い出は… 16 / 14.58 So my favorite childhood memory of myself is-
39 ん? もう1つの性格が無かったかしら? 16 / 9.18 Wasn't there another personality?
40 ヤン あ ピュラじゃん 7 / 5.28 Yang Oh, hey pyrrha.
41 ワイスの執事が来てるらしいね 14 / 7.2 I hear Weiss' butler is here.
42 どんな人? 4 / 3 What's he like?
43 ウィンター ワイスめ…! 4 / 3 Winter Weiss.
44 ピュラ まさに今見たような感じよ 12 / 11.76 Pyrrha You've pretty much met him already...

B. Leisurely Stroll of Doom

1 ルビー ヤン! ワクワクしない!? 9 / 12.18 Ruby Yang! Ah! Aren't you excited?
2 クロウおじさんと1日中お出かけだよ! 17 / 14.88 We get to hang out with Uncle Qrow for the whole day!
3 謎に包まれた男! クールの中のクール! 16 / 15.96 The man of mystery! The king of cool!
4 私達の……おじさん! 7 / 10.02 The uncle of... us!
5 ヤン 待って… 1日中? 6 / 9.9 Yang Wait, whole day?
6 それはちょっと無理かも 11 / 7.32 I don't think I can handle that.
7 ルビー え… 何で? 3 / 4.26 Ruby But, why?
8 クロウ よう おチビ 5 / 5.52 Qrow Hey, runt!
9 レムナント史上最高にクールな叔父と 遊ぶ準備はいいか? 25 / 15.24 Are you ready to hang out with the coolest uncle ever?
10 ルビー もっちろ~ん!! 6 / 6.96 Ruby We sure are!
11 ね? ヤン 3 / 3.78 Right, Yang?
12 ヤン? 2 / 3 Yang?
13 どこ行ったの? 6 / 4.2 where'd she go?
14 もう じゃあ私だけ― 8 / 5.4 Oh, she's gonna miss all the--
15 楽しも…… 3 / 3 ...fun.
16 キャプション "不運を呼ぶ叔父・クロウ" 10 / 17.4 Caption "UNLUCKY UNCLE QROW"
17 ルビー 片手を縛ったまま 100匹のグリムを倒したってホント? 25 / 18.96 Ruby Is it true that you defeated a hundred Grimm with one arm tied behind your back?
18 ホント? ホント? ホント!? 9 / 8.82 Is it? Is it?! IS IT?!
19 クロウ ハハ 馬鹿言え 6 / 9.84 Qrow Haha, don't be silly.
20 両手を縛ってたんだよ 10 / 13.38 I had both arms tied behind my back.
21 ルビー ああ~! おじさんってば― 10 / 5.4 Ruby Haha! You're the--
22 ……カッコよすぎ 6 / 4.68 …coolest
23 クロウ で タイはズボンを穿かずに出かけやがった 19 / 13.14 Qrow ... then Tai walks out without pants,
24 そこで俺達が一斉に… 9 / 6.36 and we all yelled
25 「サプラ~イズ!」 8 / 7.56 "surprise!"
26 ルビー おじさんの話って 大体ズボン穿かないやつだよね 22 / 16.02 Ruby You know, a lot of your stories seem to involve no pants.
27 クロウ そうか? 3 / 3.72 Qrow Do they?
28 ハッ 気付かなかったぜ 10 / 7.2 Heh, I never noticed.
29 で 真っ直ぐアイアンウッドのところに行って アイツの指を引っこ抜いてやった 35 / 25.38 ... so, I walk right up to Ironwood and I pull his metal finger.
30 ルビー あ~ それってホントに… 10 / 6.72 Ruby Uh, that seems kind of...
31 危ないよね!! 5 / 4.38 ... dangerous!!
32 もう今日一日 ヒヤヒヤだった! 13 / 8.64 What a nerve-wracking day!
33 クロウ そりゃおかしいな 8 / 10.02 Qrow Huh, it's funny you say that, kiddo.
34 姪と遊ぶ日ってのは 俺にとっては最高の日だがな 22 / 22.02 Any day I get to hang out with my niece is a pretty good day to me.
35 ルビー クロウおじさん… 7 / 7.26 Ruby Aw, Uncle Qrow.
36 何? 1 / 3.84 What was that?
37 クロウ 気にするな 5 / 5.04 Qrow Don't worry about it.


キャラクター編集


トリビア編集

  • 本作のクレジットではミスでノーラが記載されておらず、代わりにペニーが記載されている。

解説編集

  • クラインの"Heh, you said... but?"というセリフは、"but"と"butt"(お尻、ケツ)をかけて「お前今、"butt"って言ったか?」という定番のジョークだと思われる。
特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC-BY-SA ライセンスの下で利用可能です。