(Aの訳を追加) |
(Bの訳を追加) |
||
46行目: | 46行目: | ||
== ''B. 崖際 1'' == |
== ''B. 崖際 1'' == |
||
− | {{セリフ解説|1|Ruby|ルビー|Alright, we'll all watch our scrolls. The second Weiss is out of range of the Comm Tower, that'll mean she's out of range of the radar too.|}} |
+ | {{セリフ解説|1|Ruby|ルビー|Alright, we'll all watch our scrolls. The second Weiss is out of range of the Comm Tower, that'll mean she's out of range of the radar too.|分かった。みんなスクロールを確認。ワイスが通信圏外になったら、それはレーダーの圏外になったってことになる。}} |
− | {{セリフ解説|2|Yang|ヤン|And that's when Blake steps in. We're almost at the drop off.|}} |
+ | {{セリフ解説|2|Yang|ヤン|And that's when Blake steps in. We're almost at the drop off.|そうなったらブレイクが中に入る。もう少しで目的地に着くよ。}} |
− | {{セリフ解説|3|Terra|テラ|Okay, remember. One, the radar box is separate from the rest of the communications equipment. So if you disconnect it properly, it won't take out comms for the rest of the city. Two, this conversation never happened.|}} |
+ | {{セリフ解説|3|Terra|テラ|Okay, remember. One, the radar box is separate from the rest of the communications equipment. So if you disconnect it properly, it won't take out comms for the rest of the city. Two, this conversation never happened.|了解、よく聞いてね。1つ目、レーダーボックスは他の通信設備からは切り離されてる。だから適切に停止させれば街の他の通信への影響は無いはず。2つ目、私達はこんな会話してない。}} |
− | {{セリフ解説|4|Blake|ブレイク|Don't worry, this isn't the first time I've disabled Atlas security.|}} |
+ | {{セリフ解説|4|Blake|ブレイク|Don't worry, this isn't the first time I've disabled Atlas security.|心配要りません、アトラスのセキュリティを突破するのは初めてじゃないから。}} |
− | {{セリフ解説|5|Terra|テラ|Never happened.|}} |
+ | {{セリフ解説|5|Terra|テラ|Never happened.|会話は無かったからね。}} |
− | {{セリフ解説|6|Yang|ヤン|You sure I shouldn't come with?|}} |
+ | {{セリフ解説|6|Yang|ヤン|You sure I shouldn't come with?|本当に一人でいい?}} |
− | {{セリフ解説|7|Blake|ブレイク|More intruders means we're more likely to be seen. Besides, stealth isn't exactly your, um... I mean, you're great and I'll hurry back!|}} |
+ | {{セリフ解説|7|Blake|ブレイク|More intruders means we're more likely to be seen. Besides, stealth isn't exactly your, um... I mean, you're great and I'll hurry back!|侵入者が多いとそれだけ見つかりやすくなる。それに、隠密行動はあなたには…、その、あなたがやるまでもないし、すぐに戻るわ!}} |
− | {{セリフ解説|8|Yang|ヤン|Go.|}} |
+ | {{セリフ解説|8|Yang|ヤン|Go.|任せた。}} |
− | {{セリフ解説|9|Blake|ブレイク|Heading in on foot, won't be long.|}} |
+ | {{セリフ解説|9|Blake|ブレイク|Heading in on foot, won't be long.|今向かってる、すぐに着くわ。}} |
− | {{セリフ解説|10|Jaune|ジョーン|Yes, it's all going to plan!|}} |
+ | {{セリフ解説|10|Jaune|ジョーン|Yes, it's all going to plan!|よっし、計画通りだ!}} |
− | {{セリフ解説|11|||I mean, roger.|}} |
+ | {{セリフ解説|11|||I mean, roger.|いや…、ラジャー。}} |
− | {{セリフ解説|12|Oscar|オスカー|Hey, this is gonna work.|}} |
+ | {{セリフ解説|12|Oscar|オスカー|Hey, this is gonna work.|ねぇ、うまくいくよ。}} |
− | {{セリフ解説|13|Ruby|ルビー|Yeah.|}} |
+ | {{セリフ解説|13|Ruby|ルビー|Yeah.|うん。}} |
== ''C. エアシップ内'' == |
== ''C. エアシップ内'' == |
2019年1月7日 (月) 13:28時点における版
"Stealing from the Elderly"はRWBYの6期10話目(累計第76話目)のエピソード。RoosterTeeth有料会員には2019年1月5日、一般には同年1月12日に公開される(いずれも現地時刻)。
あらすじ
トランスクリプト(解説含む)
A. アトラス軍基地
1 | Caroline キャロライン
|
I was relieved to hear that you came to your senses, Miss Schnee. Many of us were devastated when we heard you would be attending Beacon Academy. Knowing that you'll be returning to Atlas just warms my old heart. | あなたが正気に戻ったと聞いて安心しましたよ、ミス・シュニー。あなたがビーコン・アカデミーに入ると聞いて多くの者がショックを受けたのです。アトラスに戻るということを知って私も胸を撫でおろしました。 |
2 | Weiss ワイス
|
It was time to get my act together and go back to my roots. | 私ももうしっかりとした考えを持って、自らの原点に立ち戻ってもいい頃ですわ。 |
3 | Caroline キャロライン
|
Oh I can't wait to see you follow in your sister's footsteps. | ああ、あなたがお姉様と同じ道を歩むのを見るのが楽しみです。 |
4 | Weiss ワイス
|
Absolutely. | まったくですわ。 |
5 | Caroline キャロライン
|
I'm sending two of my best guards to personally escort you. Make sure General Ironwood hears that part. | 私の最も優秀な部下を二人お供させましょう。この事は是非アイアンウッド将軍にもお伝え下さい。 |
6 | Nubuck guard 1 ヌバック兵1
|
Allow me to assist you with your bag. | 荷物を運ぶのをお手伝いさせて頂きます。 |
7 | My, what a heavy bag! | おお、何という重さだ! |
8 | Weiss ワイス
|
That's alright. | 大丈夫ですわ。 |
9 | Nubuck guard 1 ヌバック兵1
|
Nonsense. | そうはいきません。 |
10 | Nubuck guard 2 ヌバック兵2
|
Allow me to assist as well! | 私もお手伝い致します。 |
11 | Weiss ワイス
|
I can take care of it by myself. | 自分で運べますわ。 |
12 | Saphron サフロン
|
Just like we practiced. | 練習した通りだよ。 |
13 | Oh no! Look at that, he's just going to miss you so much! You should hurry on out of here. | あらまあ! 見て! この子別れるのが寂しいんだわ。早くここから離れるべきよ。 |
14 | Nubuck guard 1 ヌバック兵1
|
A crying child? | 子供が泣いているだと? |
15 | Nubuck guard 2 ヌバック兵2
|
We must console it! | 我等があやさなければ! |
16 | Weiss ワイス
|
That was close. | 危なかったですわ。 |
17 | Ruby ルビー
|
Is everything okay? | うまくいった? |
18 | Maria マリーア
|
Call me heavy. It's all muscle! I'll show them a thing or two about heavy. | この私を重いとはね。これは全部筋肉だよ! あいつらに重いってのがどういうもんか見せてやろうじゃないか。 |
19 | Weiss ワイス
|
We're on board. | 乗り込みましたわ。 |
B. 崖際 1
1 | Ruby ルビー
|
Alright, we'll all watch our scrolls. The second Weiss is out of range of the Comm Tower, that'll mean she's out of range of the radar too. | 分かった。みんなスクロールを確認。ワイスが通信圏外になったら、それはレーダーの圏外になったってことになる。 |
2 | Yang ヤン
|
And that's when Blake steps in. We're almost at the drop off. | そうなったらブレイクが中に入る。もう少しで目的地に着くよ。 |
3 | Terra テラ
|
Okay, remember. One, the radar box is separate from the rest of the communications equipment. So if you disconnect it properly, it won't take out comms for the rest of the city. Two, this conversation never happened. | 了解、よく聞いてね。1つ目、レーダーボックスは他の通信設備からは切り離されてる。だから適切に停止させれば街の他の通信への影響は無いはず。2つ目、私達はこんな会話してない。 |
4 | Blake ブレイク
|
Don't worry, this isn't the first time I've disabled Atlas security. | 心配要りません、アトラスのセキュリティを突破するのは初めてじゃないから。 |
5 | Terra テラ
|
Never happened. | 会話は無かったからね。 |
6 | Yang ヤン
|
You sure I shouldn't come with? | 本当に一人でいい? |
7 | Blake ブレイク
|
More intruders means we're more likely to be seen. Besides, stealth isn't exactly your, um... I mean, you're great and I'll hurry back! | 侵入者が多いとそれだけ見つかりやすくなる。それに、隠密行動はあなたには…、その、あなたがやるまでもないし、すぐに戻るわ! |
8 | Yang ヤン
|
Go. | 任せた。 |
9 | Blake ブレイク
|
Heading in on foot, won't be long. | 今向かってる、すぐに着くわ。 |
10 | Jaune ジョーン
|
Yes, it's all going to plan! | よっし、計画通りだ! |
11 | I mean, roger. | いや…、ラジャー。 |
12 | Oscar オスカー
|
Hey, this is gonna work. | ねぇ、うまくいくよ。 |
13 | Ruby ルビー
|
Yeah. | うん。 |
C. エアシップ内
1 | Pilot パイロット
|
Miss Schnee! For your own safety, we must request... |
2 | What? Traitor! |
3 | This parachute won't excuse you of your treachery! |
4 | And you're sure you can fly this? |
5 | Maria マリーア
|
Missy, I was the Grimm Reaper! What part of best huntress of her generation don't you understand? |
6 | Weiss ワイス
|
Right, but your eyes. |
7 | Maria マリーア
|
You were saying. |
8 | Weiss ワイス
|
That you said your eyes were in desperate need of repair! |
9 | Maria マリーア
|
Bup bup bup. |
10 | Weiss ワイス
|
But! |
11 | Maria マリーア
|
Bup! |
D. 崖際 2
1 | Ruby ルビー
|
Alright guys, this is it. Blake, you're up. Blake? |
2 | Yang, what's going on? |
3 | I don't know. |
E. 基地とエアシップの通信
1 | Terminal soldier 通信兵
|
Ma'am, we've got something on radar. |
2 | Caroline キャロライン
|
And who would be foolish enough to enter our airspace unannounced? |
3 | Terminal soldier 通信兵
|
Apparently us, ma'am. |
4 | Manta 5-1, this is Argus Base. We see you've circled back. What's your status, over. |
5 | Weiss ワイス
|
Why can they see us? |
6 | Maria マリーア
|
Somebody dropped the ball. Don't worry, I've worked with Atlas forces before. I know their jargon. |
7 | Argus Base, this is Manta 5-1. Feel free to gaff off. Thought we were going to scrub due to FOD, but we're back up and green across the board, over. |
8 | Terminal soldier 通信兵
|
Manta 5-1 return to base immediately, or you will be treated as hostile, over. |
9 | Weiss ワイス
|
I thought you said you knew their jargon! |
10 | Terminal soldier 通信兵
|
Jargon was fine, but our pilots aren't elderly women. |
11 | Maria マリーア
|
Huh, well they got me there! |
12 | My mind really is going! Why would you kids let me fly this thing? |
13 | Caroline キャロライン
|
Calavera! You and those insolent children are up to something, aren't you? You thought you could undermine my authority? If you don't return my ship this instant, I will make an example out of you. I will show you the true might of Atlas! |
14 | Maria マリーア
|
You hear that, Cordo? That's the sound of me not caring! |
15 | Weiss ワイス
|
Ruby, we're in trouble. Cordo's onto us, and Maria isn't helping! Why is the radar still up? |
E. 崖際 3
1 | Ruby ルビー
|
We don't know. Blake isn't responding. |
2 | Oscar オスカー
|
What do we do? |
3 | Yang ヤン
|
Keep the ship in one piece. |
4 | Nora ノーラ
|
Maybe we should fly over to help Yang and Blake first? |
5 | Qrow クロウ
|
Damn it! Cordo's gonna scramble her fighters. We've got maybe 90 seconds before they're in the air, and all over Weiss and Maria. This is all my fault. |
6 | Jaune ジョーン
|
What are you talking about? Your semblance? |
7 | Qrow クロウ
|
Every choice I've ever made has led me here, and I've dragged you along with me. Oz, myself, the others. We're responsible for the mess the world's in now. I shouldn't have come, shouldn't have let any of you come. What was I thinking? |
8 | Ruby ルビー
|
We're all in this together, and we're all going to do the best we can. That's all anyone can do. And I know it's what you've always aimed for. We would've come whether or not you'd let us, so stop talking like we're your responsibility! We're not! But we could still use Qrow Branwen on our side. |
9 | Qrow クロウ
|
How did you grow up so fast? |
10 | Ruby ルビー
|
I had good role models. |
F. アーガス基地の秘密兵器
1 | Weiss ワイス
|
Guys? She's not sending fighters. |
2 | Caroline キャロライン
|
Clearly the people have forgotten that they live in peace thanks to the awesome might of Atlas! |
3 | Weiss ワイス
|
Is Cordovin piloting that? |
4 | Caroline キャロライン
|
Consider this a reminder! |
5 | Weiss ワイス
|
Are you okay? |
6 | Maria マリーア
|
I am, but she's clearly lost her mind! |
7 | Caroline キャロライン
|
And that was merely a warning shot! All Atlas personnel standby, and watch how your leader maintains order! It's time you asked yourselves, children. Do you truly wish to defy me? |
8 | Ruby ルビー
|
Hurry back, Weiss. I need you on the ground if we're gonna take this thing down. |
G. ブレイクとアダム
1 | Weiss ワイス
|
Why is the radar *** up? |
公式字幕は"Why is the radar up?"だが、これはE15のワイスのセリフと同じはずなので"still"が入っているはず。
2 | Adam アダム
|
It's nice to finally have time to ourselves. Don't you think? |
3 | Blake ブレイク
|
Leave me alone! |
4 | Adam アダム
|
But I've waited so long. For you to be away from them. |
5 | Why did you have to come into my life and ruin everything? |
6 | Blake ブレイク
|
You stalked me across Anima! I don't want anything to do with your life! |
7 | Let go of the past, Adam. Do it for yourself. |
8 | Adam アダム
|
Just forget it all? Is that what you did to me? You just threw our memories away? |
9 | Blake ブレイク
|
Adam! |
10 | Adam アダム
|
I let you go once already, Blake. I'm never making that mistake again. |
キャラクター