"No Safe Haven"(安息の地は無し)はRWBYの4期12話目(累計第52話)のエピソード。RoosterTeeth有料会員には2017年2月4日、無料会員には同年2月5日、一般には同年2月11日に公開される(いずれも現地時刻)。
あらすじ
トランスクリプト
A. クロユリ
1.
|
レン
|
彼を安全な場所へ
|
Ren
|
Just get him to safety!
|
2.
|
ジョーン
|
皆 止まるな!円になって動け!
|
Jaune
|
Guys, keep moving, go in a circle!
|
3.
|
ルビー
|
何してるの?
|
Ruby
|
What are you doing?
|
5.
|
ノーラ
|
見ないで
|
Nora
|
Stop looking!
|
6.
|
ジョーン
|
レン やめろ!
|
Jaune
|
Ren! Knock it off!
|
7.
|
レン
|
ノーラ 放して
|
Ren
|
Nora, let go!
|
8.
|
レン
|
ノーラ!二人が危ないんです!
|
Ren
|
Nora, they’re going to get hurt if we don’t...
|
10.
|
ノーラ
|
そんな自殺行為させない
|
Nora
|
I won’t let you kill yourself like this.
|
11.
|
ノーラ
|
あんなにつらい思いしてきたのに 終わらせたりしない
|
Nora
|
After everything we’ve been through, I won’t let it end.
|
12.
|
ノーラ
|
こんな形で
|
Nora
|
Not like this.
|
13.
|
ノーラ
|
私達ならできる
|
Nora
|
We can do this.
|
15.
|
ルビー
|
私とジョーンが手を引き受ける
|
Ruby
|
Jaune and I can take care of its arms.
|
16.
|
ノーラ
|
私は馬を
|
Nora
|
I'll take care of the horse.
|
17.
|
レン
|
では残りを私が
|
Ren
|
And I’ll take care of the rest.
|
19.
|
レン
|
母の分
|
Ren
|
For my mother.
|
20.
|
レン
|
父の分
|
Ren
|
For my father.
|
21.
|
レン
|
殺された皆の分
|
Ren
|
For all those that you've slain.
|
22.
|
レン
|
これが私の分
|
Ren
|
For myself.
|
23.
|
クロウ
|
静かだな
|
Qrow
|
It’s quiet.
|
24.
|
クロウ
|
よくやった
|
Qrow
|
Good job, kiddo.
|
25.
|
ジョーン
|
なあ 何か聞こえないか
|
Jaune
|
Guys! I think I hear something!
|
B. 飛行船内
1.
|
ジョーン
|
どうやって見つけたんだ?
|
Jaune
|
How did you find us out here?
|
2.
|
ミストラルのパイロット
|
巡回中 煙を見た
|
Mistral Pilot
|
We were on patrol and saw the smoke.
|
3.
|
ミストラルのパイロット
|
何年も人のいない場所だ
|
Mistral Pilot
|
Nobody’s been out here for years,
|
4.
|
ミストラルのパイロット
|
何か起きてると思ってね
|
Mistral Pilot
|
thought something might be wrong.
|
5.
|
ルビー
|
もし間に合わなかったら?
|
Ruby
|
What if we don’t make it in time?
|
7.
|
ルビー
|
もう大丈夫だよ
|
Ruby
|
We made it, Uncle Qrow.
|
C. ミストラルのどこか
1.
|
ルビー
|
お姉ちゃんへ
|
Ruby
|
Hey, sis.
|
2.
|
ルビー
|
手紙が届いてたらいいな
|
Ruby
|
I hope my letters have been reaching you and dad.
|
3.
|
ルビー
|
超頼れる手紙ってないけど
|
Ruby
|
Hand-written stuff’s never been super reliable,
|
4.
|
ルビー
|
最近はこれしかないでしょ
|
Ruby
|
but I guess it’s all we’ve got these days.
|
5.
|
ルビー
|
でも届いてないかもだから
|
Ruby
|
Anyway, in case you haven’t been getting them,
|
6.
|
ルビー
|
まず あんな風に出てってごめん
|
Ruby
|
I want to say I’m sorry for leaving the way I did.
|
7.
|
ルビー
|
無謀な考えって言ってたよね
|
Ruby
|
I know you told me it was a reckless idea,
|
8.
|
ルビー
|
色々経験したけど ホントその通りだった
|
Ruby
|
and after everything I’ve been through, I can definitely say you were right.
|
9.
|
ルビー
|
皆 苦労したんだよ
|
Ruby
|
It’s been hard, on all of us,
|
10.
|
ルビー
|
ここで戦った怪物の話だけじゃなく
|
Ruby
|
and I’m not just talking about the monsters we fought out here.
|
D. シュニーの屋敷(ドック)
1.
|
アトラスのパイロット
|
よし 貨物室に隠れられる
|
Atlas Pilot
|
Okay, you can hide out back in the cargo hold.
|
2.
|
アトラスのパイロット
|
できるだけ遠くまで乗せる
|
Atlas Pilot
|
I’ll take you as far as I can,
|
3.
|
アトラスのパイロット
|
だが捕まれば後は自力だ いいね?
|
Atlas Pilot
|
but if we get caught, you’re on your own. Understand?
|
E. ミストラルのどこか
1.
|
ルビー
|
前に進むたびに慣れ親しんだ物から離れてく
|
Ruby
|
Every step we made took us further and further from the things we knew.
|
2.
|
ルビー
|
毎朝目を覚ますたび思うの 次の丘の先にあるのはいい事?
|
Ruby
|
And every morning we woke up wondering, if just over the next hill would be something good -
|
3.
|
ルビー
|
それとも酷い事…?
|
Ruby
|
or something terrible.
|
4.
|
ルビー
|
次に何が起きるか分からなくて怖いの
|
Ruby
|
It’s scary not knowing what’s going to happen next.
|
5.
|
ルビー
|
今分かる事は 最悪の事態はどうなるか
|
Ruby
|
And the things we do know now - just how bad it can get
|
6.
|
ルビー
|
そして事態はもう悪化してきてる事
|
Ruby
|
it almost makes it all worse.
|
7.
|
ルビー
|
前に言ったよね 悪い事だって起きるって
|
Ruby
|
You told me once that bad things just happen.
|
8.
|
ルビー
|
言った時 お姉ちゃん怒ってて
|
Ruby
|
You were angry when you said it,
|
9.
|
ルビー
|
私は耳を塞いだの
|
Ruby
|
and I didn’t want to listen.
|
10.
|
ルビー
|
でも正しかった
|
Ruby
|
But you were right,
|
11.
|
ルビー
|
悪い事は起きる いつだって どんな日も
|
Ruby
|
bad things do happen, all the time, every day.
|
12.
|
ルビー
|
だから私はここにいる できる事を何でもどこでもやる為に
|
Ruby
|
Which is why I’m out here, to do whatever I can, wherever I can.
|
13.
|
ルビー
|
良い事がしたいから
|
Ruby
|
and hopefully do some good.
|
14.
|
ルビー
|
皆何かを失った
|
Ruby
|
We’ve all lost something,
|
15.
|
ルビー
|
失ってどうなるかも見たよ
|
Ruby
|
and I’ve seen what loss can do to people.
|
16.
|
ルビー
|
でも失うたびに望みを捨てれば
|
Ruby
|
But if we gave up every time we lost,
|
17.
|
ルビー
|
決して前には進めない
|
Ruby
|
then we’d never be able to move forward.
|
18.
|
ルビー
|
その先にある素敵なものだって見られない
|
Ruby
|
We’d never have a chance to see what beautiful things the future might have waiting for us.
|
19.
|
ルビー
|
変えることだってできない
|
Ruby
|
We’d never have the strength to change;
|
20.
|
ルビー
|
自分自身もこの世界も
|
Ruby
|
whether it’s ourselves, or the world around us.
|
21.
|
ルビー
|
誰かの為にもなれず そのせいでいつか誰かを失うかも
|
Ruby
|
And we’d never be there for other people who might one day be lost without us.
|
22.
|
ルビー
|
この為に訓練してたんだよ ヤン
|
Ruby
|
This is what we were training for, Yang
|
23.
|
ルビー
|
ハンターになって
|
Ruby
|
to become Huntresses,
|
24.
|
ルビー
|
立ち上がって 悪い事を解決する為
|
Ruby
|
to be the ones to stand up and do something about all the bad in the world.
|
25.
|
列車のアナウンス
|
次はミストラル市です
|
Train announcer
|
Approaching, City of Mistral.
|
26.
|
ルビー
|
だって世界にはまだ困っている人がたくさんいて
|
Ruby
|
Because there are plenty of people out there who are still lost
|
27.
|
ルビー
|
それに悲しみを乗り越えようとする人だっている
|
Ruby
|
and even more who will try to gain everything they can from their sorrow.
|
28.
|
ルビー
|
信じてほしい
|
Ruby
|
Believe me when I say.
|
29.
|
ルビー
|
不可能に思えるよね
|
Ruby
|
I know it can feel impossible,
|
30.
|
ルビー
|
毎日が倒す望みもない化け物との苦闘みたい
|
Ruby
|
like every single day is a struggle against some unstoppable monster we can never hope to beat.
|
31.
|
ルビー
|
でも やらなきゃ
|
Ruby
|
But, we have to try,
|
32.
|
ルビー
|
自分のためでなくても 失った人たちのため…
|
Ruby
|
If not for us, then for the people we’ve already...
|
33.
|
ルビー
|
まだ失ってない皆のために
|
Ruby
|
Then for the people we haven’t lost yet.
|
34.
|
ルビー
|
お姉ちゃんに会いたい
|
Ruby
|
I miss you so much.
|
35.
|
ルビー
|
ワイスにもブレイクにも
|
Ruby
|
I miss Weiss and Blake, too.
|
36.
|
ルビー
|
でも 私がミストラルまで来れたって知ったら 皆喜んでくれるよね
|
Ruby
|
But I think you'd all be proud to know that I made it to Mistral.
|
37.
|
ルビー
|
皆でやったよ
|
Ruby
|
All of us did,
|
38.
|
ルビー
|
途中でおじさんにも会ったんだ
|
Ruby
|
and we even ran into Uncle Qrow on the way.
|
39.
|
クロウ
|
おい いつもは俺が助ける側だろ
|
Qrow
|
Hey, aren’t I normally the one saving you?
|
40.
|
ルビー
|
おじさんがライオンハート教授に会わせてくれるって
|
Ruby
|
He’s going to take us to see Professor Lionheart,
|
41.
|
ルビー
|
ヘイヴンの学長の人
|
Ruby
|
the headmaster of Haven Academy.
|
42.
|
ルビー
|
後ね お姉ちゃんが聞きたそうな話もしてくれた
|
Ruby
|
And he told us some things that you’re gonna wanna hear,
|
43.
|
ルビー
|
信じられない話だけどこの手紙でも伝えられる
|
Ruby
|
things I can’t trust will make it to you in this letter.
|
44.
|
ルビー
|
でも たぶん お姉ちゃんが来たらおじさんが教えてくれる
|
Ruby
|
But maybe, if you join us, he could tell you himself.
|
45.
|
ルビー
|
ビーコンが陥落して今まで以上にパパはシグナルに必要だし
|
Ruby
|
With Beacon gone they’ll need Dad at Signal more than ever,
|
46.
|
ルビー
|
それにお姉ちゃんは自分の事があるもん
|
Ruby
|
and I know you need to focus on yourself,
|
47.
|
ルビー
|
一緒に来られるのはその後だね
|
Ruby
|
before I can expect you to come out with me.
|
48.
|
ルビー
|
でもチームRWBYが再結成したら絶対最高だよ
|
Ruby
|
But it sure would be great to get Team RWBY back together again.
|
F. クロユリとミストラルの分かれ道
1.
|
ヤン
|
見つけたらただじゃおかないからね
|
Yang
|
You're in so much trouble when I find you.
|
G. ミストラルのどこか
1.
|
ルビー
|
じゃあ またね
|
Ruby
|
Until next time.
|
2.
|
ルビー
|
お姉ちゃんの妹 ルビー・ローズ
|
Ruby
|
your loving sister, Ruby Rose.
|
3.
|
ルビー
|
あっ 追伸
|
Ruby
|
Oh! Uh, PS.
|
4.
|
ルビー
|
ミストラルの滞在場所の住所は必ず知らせるからね
|
Ruby
|
I’ll be sure to give you the address of where we’re staying in Mistral!
|
5.
|
ルビー
|
返事待ってるから
|
Ruby
|
I’d love to hear back from you and Dad,
|
6.
|
ルビー
|
次に一体何が起きるか話すのが楽しみ
|
Ruby
|
and I can’t wait to fill you in on whatever’s going to happen next!
|
7.
|
ルビー
|
今やアニマも横断したし
|
Ruby
|
Now that we’ve made it across Anima
|
8.
|
ルビー
|
きっと物事が上手く行きはじめたと思うよ
|
Ruby
|
I really think things are gonna start going our way.
|
9.
|
ワッツ
|
おや 有難う 教授
|
Watts
|
Why thank you, Professor.
|
10.
|
ワッツ
|
セイラムがいつも言っていた 君は…
|
Watts
|
Salem always did say you were…
|
11.
|
ワッツ
|
もてなしがいいと
|
Watts
|
quite hospitable.
|
H. 酒場
1.
|
オスカー
|
すみません
|
Oscar
|
Excuse me?
|
2.
|
クロウ
|
あのよ ここはガキが来ていい場所じゃねぇぞ
|
Qrow
|
You know, I don’t think they allow kids in here, pipsqueak.
|
3.
|
オスカー
|
黙れ 今やるさ
|
Oscar
|
Shut up. I'm getting there.
|
4.
|
オスカー
|
あの…こう言えって
|
Oscar
|
Um, I’m supposed to tell you,
|
5.
|
オスカー
|
杖を返してほしい
|
Oscar
|
I’d like my cane back?
|
6.
|
クロウ
|
また会えて嬉しいぜ オズ
|
Qrow
|
It’s good to see you again, Oz.
|
キャラクター