"No Safe Haven"(安息の地は無し)はRWBYの4期12話目(累計第52話)のエピソード。RoosterTeeth有料会員には2017年2月4日、無料会員には同年2月5日、一般には同年2月11日に公開される(いずれも現地時刻)。
あらすじ
編集
トランスクリプト
編集
A. クロユリ
1.
| レン
| 彼を安全な場所へ
| Ren
| Just get him to safety!
|
2.
| ジョーン
| 皆 止まるな!円になって動け!
| Jaune
| Guys, keep moving, go in a circle!
|
3.
| ルビー
| 何してるの?
| Ruby
| What are you doing?
|
5.
| ノーラ
| 見ないで
| Nora
| Stop looking!
|
6.
| ジョーン
| レン やめろ!
| Jaune
| Ren! Knock it off!
|
7.
| レン
| ノーラ 放して
| Ren
| Nora, let go!
|
8.
| レン
| ノーラ!二人が危ないんです!
| Ren
| Nora, they’re going to get hurt if we don’t...
|
10.
| ノーラ
| そんな自殺行為させない
| Nora
| I won’t let you kill yourself like this.
|
11.
| ノーラ
| あんなにつらい思いしてきたのに 終わらせたりしない
| Nora
| After everything we’ve been through, I won’t let it end.
|
12.
| ノーラ
| こんな形で
| Nora
| Not like this.
|
13.
| ノーラ
| 私達ならできる
| Nora
| We can do this.
|
15.
| ルビー
| 私とジョーンが手を引き受ける
| Ruby
| Jaune and I can take care of its arms.
|
16.
| ノーラ
| 私は馬を
| Nora
| I'll take care of the horse.
|
17.
| レン
| では残りを私が
| Ren
| And I’ll take care of the rest.
|
19.
| レン
| 母の分
| Ren
| For my mother.
|
20.
| レン
| 父の分
| Ren
| For my father.
|
21.
| レン
| 殺された皆の分
| Ren
| For all those that you've slain.
|
22.
| レン
| これが私の分
| Ren
| For myself.
|
23.
| クロウ
| 静かだな
| Qrow
| It’s quiet.
|
24.
| クロウ
| よくやった
| Qrow
| Good job, kiddo.
|
25.
| ジョーン
| なあ 何か聞こえないか
| Jaune
| Guys! I think I hear something!
|
B. 飛行船内
1.
| ジョーン
| どうやって見つけたんだ?
| Jaune
| How did you find us out here?
|
2.
| ミストラルのパイロット
| 巡回中 煙を見た
| Mistral Pilot
| We were on patrol and saw the smoke.
|
3.
| ミストラルのパイロット
| 何年も人のいない場所だ
| Mistral Pilot
| Nobody’s been out here for years,
|
4.
| ミストラルのパイロット
| 何か起きてると思ってね
| Mistral Pilot
| thought something might be wrong.
|
5.
| ルビー
| もし間に合わなかったら?
| Ruby
| What if we don’t make it in time?
|
7.
| ルビー
| もう大丈夫だよ
| Ruby
| We made it, Uncle Qrow.
|
C. ミストラルのどこか
1.
| ルビー
| お姉ちゃんへ
| Ruby
| Hey, sis.
|
2.
| ルビー
| 手紙が届いてたらいいな
| Ruby
| I hope my letters have been reaching you and dad.
|
3.
| ルビー
| 超頼れる手紙ってないけど
| Ruby
| Hand-written stuff’s never been super reliable,
|
4.
| ルビー
| 最近はこれしかないでしょ
| Ruby
| but I guess it’s all we’ve got these days.
|
5.
| ルビー
| でも届いてないかもだから
| Ruby
| Anyway, in case you haven’t been getting them,
|
6.
| ルビー
| まず あんな風に出てってごめん
| Ruby
| I want to say I’m sorry for leaving the way I did.
|
7.
| ルビー
| 無謀な考えって言ってたよね
| Ruby
| I know you told me it was a reckless idea,
|
8.
| ルビー
| 色々経験したけど ホントその通りだった
| Ruby
| and after everything I’ve been through, I can definitely say you were right.
|
9.
| ルビー
| 皆 苦労したんだよ
| Ruby
| It’s been hard, on all of us,
|
10.
| ルビー
| ここで戦った怪物の話だけじゃなく
| Ruby
| and I’m not just talking about the monsters we fought out here.
|
D. シュニーの屋敷(ドック)
1.
| アトラスのパイロット
| よし 貨物室に隠れられる
| Atlas Pilot
| Okay, you can hide out back in the cargo hold.
|
2.
| アトラスのパイロット
| できるだけ遠くまで乗せる
| Atlas Pilot
| I’ll take you as far as I can,
|
3.
| アトラスのパイロット
| だが捕まれば後は自力だ いいね?
| Atlas Pilot
| but if we get caught, you’re on your own. Understand?
|
E. ミストラルのどこか
1.
| ルビー
| 前に進むたびに慣れ親しんだ物から離れてく
| Ruby
| Every step we made took us further and further from the things we knew.
|
2.
| ルビー
| 毎朝目を覚ますたび思うの 次の丘の先にあるのはいい事?
| Ruby
| And every morning we woke up wondering, if just over the next hill would be something good -
|
3.
| ルビー
| それとも酷い事…?
| Ruby
| or something terrible.
|
4.
| ルビー
| 次に何が起きるか分からなくて怖いの
| Ruby
| It’s scary not knowing what’s going to happen next.
|
5.
| ルビー
| 今分かる事は 最悪の事態はどうなるか
| Ruby
| And the things we do know now - just how bad it can get
|
6.
| ルビー
| そして事態はもう悪化してきてる事
| Ruby
| it almost makes it all worse.
|
7.
| ルビー
| 前に言ったよね 悪い事だって起きるって
| Ruby
| You told me once that bad things just happen.
|
8.
| ルビー
| 言った時 お姉ちゃん怒ってて
| Ruby
| You were angry when you said it,
|
9.
| ルビー
| 私は耳を塞いだの
| Ruby
| and I didn’t want to listen.
|
10.
| ルビー
| でも正しかった
| Ruby
| But you were right,
|
11.
| ルビー
| 悪い事は起きる いつだって どんな日も
| Ruby
| bad things do happen, all the time, every day.
|
12.
| ルビー
| だから私はここにいる できる事を何でもどこでもやる為に
| Ruby
| Which is why I’m out here, to do whatever I can, wherever I can.
|
13.
| ルビー
| 良い事がしたいから
| Ruby
| and hopefully do some good.
|
14.
| ルビー
| 皆何かを失った
| Ruby
| We’ve all lost something,
|
15.
| ルビー
| 失ってどうなるかも見たよ
| Ruby
| and I’ve seen what loss can do to people.
|
16.
| ルビー
| でも失うたびに望みを捨てれば
| Ruby
| But if we gave up every time we lost,
|
17.
| ルビー
| 決して前には進めない
| Ruby
| then we’d never be able to move forward.
|
18.
| ルビー
| その先にある素敵なものだって見られない
| Ruby
| We’d never have a chance to see what beautiful things the future might have waiting for us.
|
19.
| ルビー
| 変えることだってできない
| Ruby
| We’d never have the strength to change;
|
20.
| ルビー
| 自分自身もこの世界も
| Ruby
| whether it’s ourselves, or the world around us.
|
21.
| ルビー
| 誰かの為にもなれず そのせいでいつか誰かを失うかも
| Ruby
| And we’d never be there for other people who might one day be lost without us.
|
22.
| ルビー
| この為に訓練してたんだよ ヤン
| Ruby
| This is what we were training for, Yang
|
23.
| ルビー
| ハンターになって
| Ruby
| to become Huntresses,
|
24.
| ルビー
| 立ち上がって 悪い事を解決する為
| Ruby
| to be the ones to stand up and do something about all the bad in the world.
|
25.
| 列車のアナウンス
| 次はミストラル市です
| Train announcer
| Approaching, City of Mistral.
|
26.
| ルビー
| だって世界にはまだ困っている人がたくさんいて
| Ruby
| Because there are plenty of people out there who are still lost
|
27.
| ルビー
| それに悲しみを乗り越えようとする人だっている
| Ruby
| and even more who will try to gain everything they can from their sorrow.
|
28.
| ルビー
| 信じてほしい
| Ruby
| Believe me when I say.
|
29.
| ルビー
| 不可能に思えるよね
| Ruby
| I know it can feel impossible,
|
30.
| ルビー
| 毎日が倒す望みもない化け物との苦闘みたい
| Ruby
| like every single day is a struggle against some unstoppable monster we can never hope to beat.
|
31.
| ルビー
| でも やらなきゃ
| Ruby
| But, we have to try,
|
32.
| ルビー
| 自分のためでなくても 失った人たちのため…
| Ruby
| If not for us, then for the people we’ve already...
|
33.
| ルビー
| まだ失ってない皆のために
| Ruby
| Then for the people we haven’t lost yet.
|
34.
| ルビー
| お姉ちゃんに会いたい
| Ruby
| I miss you so much.
|
35.
| ルビー
| ワイスにもブレイクにも
| Ruby
| I miss Weiss and Blake, too.
|
36.
| ルビー
| でも 私がミストラルまで来れたって知ったら 皆喜んでくれるよね
| Ruby
| But I think you'd all be proud to know that I made it to Mistral.
|
37.
| ルビー
| 皆でやったよ
| Ruby
| All of us did,
|
38.
| ルビー
| 途中でおじさんにも会ったんだ
| Ruby
| and we even ran into Uncle Qrow on the way.
|
39.
| クロウ
| おい いつもは俺が助ける側だろ
| Qrow
| Hey, aren’t I normally the one saving you?
|
40.
| ルビー
| おじさんがライオンハート教授に会わせてくれるって
| Ruby
| He’s going to take us to see Professor Lionheart,
|
41.
| ルビー
| ヘイヴンの学長の人
| Ruby
| the headmaster of Haven Academy.
|
42.
| ルビー
| 後ね お姉ちゃんが聞きたそうな話もしてくれた
| Ruby
| And he told us some things that you’re gonna wanna hear,
|
43.
| ルビー
| 信じられない話だけどこの手紙でも伝えられる
| Ruby
| things I can’t trust will make it to you in this letter.
|
44.
| ルビー
| でも たぶん お姉ちゃんが来たらおじさんが教えてくれる
| Ruby
| But maybe, if you join us, he could tell you himself.
|
45.
| ルビー
| ビーコンが陥落して今まで以上にパパはシグナルに必要だし
| Ruby
| With Beacon gone they’ll need Dad at Signal more than ever,
|
46.
| ルビー
| それにお姉ちゃんは自分の事があるもん
| Ruby
| and I know you need to focus on yourself,
|
47.
| ルビー
| 一緒に来られるのはその後だね
| Ruby
| before I can expect you to come out with me.
|
48.
| ルビー
| でもチームRWBYが再結成したら絶対最高だよ
| Ruby
| But it sure would be great to get Team RWBY back together again.
|
F. クロユリとミストラルの分かれ道
1.
| ヤン
| 見つけたらただじゃおかないからね
| Yang
| You're in so much trouble when I find you.
|
G. ミストラルのどこか
1.
| ルビー
| じゃあ またね
| Ruby
| Until next time.
|
2.
| ルビー
| お姉ちゃんの妹 ルビー・ローズ
| Ruby
| your loving sister, Ruby Rose.
|
3.
| ルビー
| あっ 追伸
| Ruby
| Oh! Uh, PS.
|
4.
| ルビー
| ミストラルの滞在場所の住所は必ず知らせるからね
| Ruby
| I’ll be sure to give you the address of where we’re staying in Mistral!
|
5.
| ルビー
| 返事待ってるから
| Ruby
| I’d love to hear back from you and Dad,
|
6.
| ルビー
| 次に一体何が起きるか話すのが楽しみ
| Ruby
| and I can’t wait to fill you in on whatever’s going to happen next!
|
7.
| ルビー
| 今やアニマも横断したし
| Ruby
| Now that we’ve made it across Anima
|
8.
| ルビー
| きっと物事が上手く行きはじめたと思うよ
| Ruby
| I really think things are gonna start going our way.
|
9.
| ワッツ
| おや 有難う 教授
| Watts
| Why thank you, Professor.
|
10.
| ワッツ
| セイラムがいつも言っていた 君は…
| Watts
| Salem always did say you were…
|
11.
| ワッツ
| もてなしがいいと
| Watts
| quite hospitable.
|
H. 酒場
1.
| オスカー
| すみません
| Oscar
| Excuse me?
|
2.
| クロウ
| あのよ ここはガキが来ていい場所じゃねぇぞ
| Qrow
| You know, I don’t think they allow kids in here, pipsqueak.
|
3.
| オスカー
| 黙れ 今やるさ
| Oscar
| Shut up. I'm getting there.
|
4.
| オスカー
| あの…こう言えって
| Oscar
| Um, I’m supposed to tell you,
|
5.
| オスカー
| 杖を返してほしい
| Oscar
| I’d like my cane back?
|
6.
| クロウ
| また会えて嬉しいぜ オズ
| Qrow
| It’s good to see you again, Oz.
|
キャラクター
編集