RWBY Wiki
RWBY Wiki
844
ページ

"No Brakes"(制御不能)RWBYの2期11話目(累計第27話目)のエピソード。Rooster Teeth公式サイト上にて2014年10月23日に公開された(現地時刻)。

あらすじ[]

ローマン・トーチウィックは武器を持たないルビー・ローズをいたぶりつつ、アジトを見つけた方法を聞き出そうとする。そのとき、周囲に爆音と振動が鳴り響き、その方向からバーソロミュー・ウーブレック博士と、チームRWBYのメンバーが現れる。この騒ぎに乗じて、ルビーはトーチウィックのもとを逃げ出し、仲間と合流する。ルビーを逃がしたトーチウィックは苛立ちを露わにし、すぐさま列車を動かすよう部下に指示する。ルビーから列車の話を聞いたウーブレック博士は、線路の先が行き止まりであることを指摘するが、その間にも列車は発進する。ルビーはジョーンに連絡しようとするが繋がらなかったため、一行は自分たちで列車を止める決心をする。

最後尾の車両に乗ったルビー達は、車両の上を進みながらホワイト・ファング団員たちを倒す。途中でウーブレック博士は車両上部に取り付けられた装置を発見し、それが爆弾であることに気付く。そこで爆弾が起動したため一行は急いで前の車両に移動し、ブレイク・ベラドンナが連結を切ろうとする。しかし、彼女が切る前に車両は切り離され、さらに各車両に爆弾が乗っていることが判明する。一行は行く手を阻むホワイト・ファング団員たちを倒しながら前の車両に移動するが、その間に切り離された車両が爆発し、トンネルに開いた大穴から大量のグリムが侵入する。この列車の目的を知った博士は、ワイス・シュニー、ブレイク、ヤン・シャオロンに爆弾の解除を命じ、自身とルビーは列車を止めると宣言する。博士とルビーの前にはアトラシアン・パラディン-290が立ちはだかるが、博士はツヴァイとの連携攻撃でこれを退ける。

ワイス、ブレイク、ヤンが車両の中に降りると、そこでニオポリタンが行く手を阻んだため、ヤンが相手を引き受け他の二人を先に行かせる。ヤンは果敢に接近戦を仕掛けていくが、ニオは傘の武器を使って全て受けきり、余裕の表情を見せる。次の車両に進んだワイスとブレイクだったが、今度はそこにチェーンソーを持った大柄の男が立ちはだかる。これをワイスが引き受け、ブレイクは次の車両に進むと、そこに待っていたのはトーチウィックであった。ブレイクはワイスに貰ったダストと自身のセンブランスを組み合わせた戦法でトーチウィックを圧倒し、彼を武装解除させることに成功する。しかし、その間にワイスとヤンはそれぞれ敵の攻撃を受けて気絶してしまう。ワイスはブレイクのいる車両まで吹き飛ばされてきたため、ブレイクはトーチウィックを置いてひとまずワイスを助けに向かう。ニオは気絶したヤンに止めを刺そうとするが、そこに突然、仮面を付けた女性が現れニオに切りかかる。ニオは紙一重でそれをかわすが、刀を向ける仮面の女性に気圧され、その場から逃げ出す。仮面の女性もまた、その場にポータルを作り出し、ヤンが意識を取り戻す直前に去った。

ウーブレック博士とルビーはパラディンを倒し続けるが、きりが無いため博士とツヴァイがそれらを引き受け、ルビーは列車を止めに向かう。そこにワイス、ブレイク、ヤンも合流するが、既にトンネルの行き止まりが迫っており衝突は避けられない状況であったため、ワイスは周囲に氷を生成してチームを衝撃から守る。衝突のあとルビー達が気付くと、列車は地表を突き破って街中に到達しており、列車と共に到達したグリムの群れが街の人を襲い始める。

トランスクリプト[]

A. 地下の廃墟

1 Torchwick
トーチウィック
Wow! You are much more manageable without that oversized gardening tool of yours. 驚きだね。あのバカでかい園芸道具が無ければこれ程ちょろい相手だとは。

2
Oh man. You know, Perry, I really did need this. おいおい。まったくペリー、俺はこういうのが欲しかったんだ。

3
But seriously. How'd you find this place, Red? だが真面目な話、どうやってここを見つけたんだ? 赤ずきん。

4
Whoa! おおっと!

5
I see you've got some tricks up your sleeve! Let me make this clear: We're not through here yet. いくつか切り札を持ってるみたいだな。はっきり言っておこう。話はまだ終わってない。

6
Oh, what the... Perry, if you and the boys could take care of that? Kinda in the middle of something. おお、何だ…? ペリー、お前達で調べてきてくれないか? 今ちょっと手が離せないんでね。

7
WHAT is going on here?! 一体何なんだ!?

8
Somebody kill her! 誰かあいつを殺せ!

9
Attach this cart and spread the word: We're starting the train. この車両を連結して皆に伝えろ。列車を動かすとな。

10 White Fang Member
ホワイト・ファング団員
But we're not finished! ですがまだ終わってません!

11 Torchwick
トーチウィック
Do it or you're finished! やれ、さもなければお前が終わる。

12 Yang
ヤン
Ruby! ルビー!

13 Weiss
ワイス
Are you okay? 大丈夫ですの?

14 Ruby
ルビー
I'm fine, I'm fine! But listen! Torchwick's got all kinds of weapons and robots down there. 私は大丈夫、でも聞いて! トーチウィックは地下に色んな武器とロボットを隠し持ってる。

15 Blake
ブレイク
What?! え?

16 Ruby
ルビー
Androids, mechs, they're all loaded up on the train cars! アンドロイドとか大型機械とか、全部列車に積み込まれてる。

17 Oobleck
ウーブレック
Ahhhh, that's ridiculous. These tunnels are sealed, the tracks lead to a dead-end. あー、馬鹿げてる。このトンネルは塞がれていて線路の先は行き止まりだ。

18 Torchwick
トーチウィック
Get to your places, we are leaving now! 各自位置に着け! 発進するぞ!

19 Yang
ヤン
Well, it sounds like they're going somewhere. あいつらどこかに行くつもりみたい。

20 Ruby
ルビー
We need backup. Let me call Jaune. 応援が要るよ。ジョーンを呼ぶね。

21
I can't get through! 繋がらない!

22 Weiss
ワイス
So, what do we do? それではどうしますの?

23 Oobleck
ウーブレック
I believe we only have one option... 選択肢は一つしかないようだ…。

24 Ruby
ルビー
We're stopping that train! 私達であの列車を止める。


B. 列車上 1

1 White Fang Member 1
ホワイト・ファング団員 1
I think they're on the— 奴等乗り込んで―

2 White Fang Member 2
ホワイト・ファング団員 2
Boss! They made it on the train! ボス! 奴等が乗り込んでます!

3 Torchwick
トーチウィック
Then grab some cargo and get them off the train! だったら積み荷を使って、そいつらを列車から叩き出せ!

4
Man, animals, every one of them. まったく、どいつもこいつも動物どもが。

5
Not you though, you're, heh, you're great. 君は違うけどな。君は、まあ、よくやってる。

6 Oobleck
ウーブレック
Hurry, children! We must get to the front and stop this train! 急ぐのだ君達! 先頭車両に行ってこの列車を止めねばならない!

7 Weiss
ワイス
Err... Professor? えーと…、教授?

8 Oobleck
ウーブレック
Doctor... 博士だ。

9 Weiss
ワイス
What's that? これは何ですの?

10 Oobleck
ウーブレック
That my dear... appears to be a bomb. これはだな…、爆弾のようだ。

11 Ruby
ルビー
We've got baddies! 敵が来たよ!

12 Oobleck
ウーブレック
Well, I didn't expect them to go— よし、奴等はそう簡単には―

13
—easy on us. Time to go! …いかないだろう。早く行かねば!

14
Blake! Detach the caboose! It will kill us all! ブレイク、車両を切り離してくれ! このままでは全員死んでしまう!

15 Blake
ブレイク
On it. 了解!

16
Huh? It decoupled itself! え? 勝手に切り離されました!

17 Oobleck
ウーブレック
What?! 何?

18 Yang
ヤン
I guess he really doesn't want us on this train. とにかく私達に乗ってて欲しくないみたいだね。

19 Oobleck
ウーブレック
That's not good... これはマズい…。

20 Ruby
ルビー
Err, neither is this! あー…、こっちもです。

21 Blake
ブレイク
Another bomb?! また爆弾!?

22 Oobleck
ウーブレック
No. No. No. マズい、マズい、マズい…!

23
They ALL have bombs! 全車両に爆弾がある!

24 Yang
ヤン
This doesn't make sense! 意味が分かんない!

25 White Fang Member 3
ホワイト・ファング団員 3
Get the humans! 人間達をやってしまえ!

26 Oobleck
ウーブレック
Oh, dear... ああ、何ということだ…。

27
He's leading Grimm to the city! グリムを街に導こうとしている!

28 Weiss
ワイス
What? はい!?

29 Oobleck
ウーブレック
It's the cars! They detach and explode, creating openings for the Grimm! 車両だ! それを切り離して爆発させ、グリムの侵入経路を作っているのだ!

30 Blake
ブレイク
That's insane! 無茶苦茶じゃない!

31 Oobleck
ウーブレック
We have to hurry! You three, go below and try to stop those bombs! 急ぐのだ! 君達3人は中に降りて爆弾を止めてくれ!

32 Ruby
ルビー
What about us? 私達は?

33 Oobleck
ウーブレック
We're going to stop this train. 我々はこの列車を止める!

34 Ruby
ルビー
Yeah, I know. I said that earlier. はい、分かってます。さっき私が言いました。

35 Oobleck
ウーブレック
Up ahead! この先だ!

36
We got a problem! 問題発生だ!


C. 列車内

1 Yang
ヤン
I guess this is what we trained for. 訓練の成果を見せるときだね。

2 Weiss
ワイス
Here, this should help you. ほら、これが役に立ちますわ。

3 Yang
ヤン
You two go on ahead. This one's mine. 二人は先に行って。こいつは私がやる。

4 Weiss
ワイス
You go on ahead! あなたは先に行って!

5 Blake
ブレイク
Got it! 了解。

6 White Fang Lieutenant
ホワイト・ファングの副官
Finally, I get to kill a Schnee... ついにシュニーを殺れる…。

7 Torchwick
トーチウィック
Hello, kitty cat. You miss me? You know, we really gotta stop meeting like this. People are gonna talk... やあ、子猫ちゃん。会いたかった? こんな風に会うのはやめた方がいいね。噂されちゃうよ…。

8
Why are we fighting? I saw you at the rally, we're on the same side and you know it... なぜ俺達が戦うんだ? あの集会にいたじゃないか。俺達は味方同士のはずだろう。

9 White Fang Lieutenant
ホワイト・ファングの副官
C'mere, princess! 来いよ、お姫様!

10 Torchwick
トーチウィック
Oh, still feisty. Soooo, what are we gonna do now? You think a little bow on top is gonna make people forget who you were? What you've done...? おお、怒りっぽいねぇ。さて…、それからどうする? そのリボンがあればみんなお前が誰だか忘れてくれると思ってるのか? お前のしてきた事を…。

11
So what's it gonna be, Blake? さあ、どうするんだ? ブレイク。


D. 列車上 2

1 Oobleck
ウーブレック
Ruby! You go on ahead! ルビー! 君は行きたまえ!

2 Ruby
ルビー
But- でも―

3 Oobleck
ウーブレック
Don't worry, Ruby. It's time... I teach them a lesson... 心配は無用だ、ルビー。ここらで彼等を教育してやろう。

4 Ruby
ルビー
Go. 行って。

5 Blake
ブレイク
What do we do? どうするの?


キャラクター[]


トリビア[]

  • 5:40のシーンでホワイト・ファングメンバーの一人が列車から落ちる時にウィルヘルムの叫びを行っている。
  • ウーブレックがブレイクに列車を切り離すよう指示するときに"detach the caboose"と言っているが、これはRed vs. Blueでウーブレックと同じJoel Heymanが声を当てているCabooseにかけたものである。
  • 2014のRooster Teeth MCM London ComicConでのMiles LunaKerry Shawcrossによると、当初は本エピソードのタイトルを映画のSnakes on a Plane(邦題:スネーク・フライト)にかけて"Blake's on a Train"としようとしていたが、"No Brakes"の方が支持が多かったため却下されたという。
  • 製造番号0905の列車"Black" Trailerに登場したものと同じモデルだが番号は異なっている。