Fandom


"Lost"(喪失)RWBYの6期9話目(累計第75話目)のエピソード。RoosterTeeth有料会員には2018年12月29日、一般には2019年1月5日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ 編集

エメラルド・サストライマーキュリー・ブラックは情報を与えられず、ただ待機状態にあった。そんな中エメラルドはマーキュリーに、なぜ自分達に付いてきたのかを聞いた。対してマーキュリーは、殺し屋として鍛えられた自分にはそれが当然の選択だったと答えるが、エメラルドはその答えに納得がいかなかった。そして自らはシンダー・フォールが唯一の家族だからこそ従っており、彼女が居ない今何をしているのか分からないと話す。しかしマーキュリーは、シンダーは自分達のことなど何とも思っていないとしてその考えを否定し、さらに自己の存在意義の問題に自分を巻き込むなと返す。その言葉に怒りを覚えたエメラルドは彼に殴りかかる。マーキュリーは自らがいかに父から虐げられたかを話し、自分はここに居る事が正しいと確信していると答えた。そのとき暗闇の中から笑い声が聞こえ、ティリアン・キャロウズが姿を見せた。彼は新たな金属製の尾を覗かせながらマーキュリーに憐れみの言葉を投げかけ、その言葉に怒ったマーキュリーの攻撃をかわし逆に組み伏せる。ティリアンは秘密を教えると言い、自分とアーサー・ワッツがこれからアトラスに向かう事を告げた。その後ワッツに呼ばれたティリアンは、自らのためを思って行動しろと念を押して去っていくのであった。

ジョーン・アークノーラ・ヴァルキリーライ・レンの3人とサフロンは居なくなったオスカー・パインを探すが、アーガスは広く、探し出すのは困難であった。サフロンは何があったのかを気にしたが、事情を話せないジョーンはただ事態が厄介になりそうだということだけ伝える。それを聞いたサフロンはジョーン達が今の任務をやめ、アーガスに留まってヘイヴン・アカデミーハンターになることを提案した。彼女がエイドリアンを迎えに行ったあと、ノーラはカフェで何か暖かいものを飲もうと提案するが、ジョーンは自分は要らないと断る。二人がカフェに向かったあと、一人ベンチに座るジョーンの前で1枚の枯れ葉が舞って広場の方へ飛んでいった。気になってそれを追ったジョーンが目にしたのはかつての仲間、ピュラ・ニコスの像であった。像の前で立ちすくむ彼に赤い髪の女性が声をかける。彼女によると、サンクタム・アカデミーで訓練を積んだピュラに敬意を表して像が作られたという。そして彼女は、ピュラがかつて周囲の期待に反してビーコン・アカデミーへ行ったこと、ハンターを目指していた彼女は決して自分の選択を後悔していないはずだということを話した。それを聞いたジョーンは、ピュラは卒業できなかったが確かにハンターであったと返す。赤い髪の女性はその言葉に涙を流し、ジョーンに感謝の言葉を述べた。そのときジョーンを探すレンとノーラの声が聞こえ、ジョーンがそちらの方を向く。次の瞬間、女性は姿を消しており彼女が抱えていた花は像の前に供えられていた。ジョーンを見つけ駆け寄ってきたレンとノーラはピュラの像を見て言葉を失う。3人はピュラが勝てないと知りつつも敵に立ち向かったことに倣い、自分達もこの状況に立ち向かうべきだと決意を固めるのであった。

オスカーを探しに出ていたルビー・ローズ達が家に戻ってみると、そこには階段の上で眠りこけるクロウ・ブランウェンの姿があった。ルビーは呆れつつも彼を起こし、オスカーが居なくなったことを話す。そこにサフロンとテラ、そしてジョーン達も戻ってきた。一行はオスカーが見つからないことを報告し合ったが、そこでジョーンは、自分達は彼を置いてアトラスには行かないから心配は要らないと述べた。そして彼はサフロン達にアーガスに残れない事を詫びた。一行は一旦家に戻ろうとしたが、そのとき家の中から現れたのは新しい服を着たオスカーであった。

一行が家の中に入ると、オスカーは食事を作って皆を待っていたことを明かす。彼は謝罪の言葉を述べるジョーンを許し、そしてこの数日間不安を抱えていたことを明かす。そして彼は、自分がいつまでオスカーのままで居られるか分からないがそれまで出来る限りのことをしたいと話した。同じ目的に向かって皆の心が1つになったことを喜ぶルビーであったが、クロウは喜ぶ様子も無く一人でその場を去ろうとした。引き留めようとするルビーに対し、彼はアトラスに一歩も近付けていない現実を見るべきだと返す。そこでジョーンは、エアシップを盗んでアトラスへ向かうというアイデアを皆に話す。あまりに無謀な案に皆は難色を示し、クロウも諦めろと返す。しかしルビーはその話を聞きたいと言い、制しようとしたクロウの声も遮って声を荒げた。そして彼女は、オズピンが居なくても自分達の力でここまで来れた事と、そしてこの先も大人の助けが無くても自分達の力で進むという意志をクロウに話した。その言葉を聞いてクロウも表情を変え、マリーアは彼もルビーの事を過小評価していたと笑うのであった。

トランスクリプト(解説含む) 編集

A. セイラムの拠点

1 Emerald
エメラルド
I hate being kept in the dark like this. こんな風に何も教えてもらえないのは大嫌い。

2 Mercury
マーキュリー
Yeah, Cinder was a pain, but at least she kept us filled in. ああ、シンダーは嫌な奴だったけど、少なくともいつも情報はくれた。

3 Emerald
エメラルド
Can I ask you something? 聞いてもいい?

4 Mercury
マーキュリー
You're gonna. もう聞く気だろ。

5 Emerald
エメラルド
Why did you come with us, the night Cinder and I found you? 何で私達に付いてきたの? シンダーと私があんたを見つけた夜。

6 Mercury
マーキュリー
Why are you asking-- 何でそんな事―

7 Emerald
エメラルド
Just answer the question. いいから答えて。

8 Mercury
マーキュリー
Just made sense. それが自然だったからな。

9 Emerald
エメラルド
It made sense? 自然だった?

10 Mercury
マーキュリー
All my life, my farther trained me to be a killer, an assassin like him. And then moments after I killed him, you two showed up looking for someone with my exact skills. Just felt like it was meant to be. 生まれてからずっと、俺は父親から殺し屋になるため鍛えられた。奴みたいな暗殺者として。俺があいつを殺したその時、まさに俺みたいな能力を持った奴を求めてお前達が現れた。そういう宿命だと思ったのさ。

11 Emerald
エメラルド
That's it? それだけ?

12 Mercury
マーキュリー
Hey, what's your problem? おい、何が不満なんだよ?

13 Emerald
エメラルド
I mean, there has to be something you want from this, right? だって、何か望みがあってこれをやってるはずでしょ?

14 Mercury
マーキュリー
Salem's promised us everything. We win this thing for her, we'll be top dogs in her new world. What more do you want? セイラムは全てを約束してくれた。彼女に従ってこれに勝てば、俺達は新しい世界で勝ち組になれる。それ以上何を望むんだ?

15 Emerald
エメラルド
I just... Cinder was the only family I ever had. She cared about me, taught me things. But without her here, I don't know if what we're doing-- 私はただ…、シンダーは私の唯一の家族だった。私の事を気に掛けてくれて、物事を教えてくれた。でも彼女が居ない今はわからない、私達のしていることが―

16 Mercury
マーキュリー
Wake up, already. Cinder doesn't care about you. She doesn't care about either of us. いい加減目を覚ませ。シンダーはお前の事なんて気にしちゃいない。何とも思ってないのさ、俺のこともお前のことも。

17 Emerald
エメラルド
You don't know what you're talking about! あんたは自分が何言ってるか分かってない!

18 Mercury
マーキュリー
You're in denial. And if you're gonna start having a crisis of identity or some crap, keep me out of it. お前は現実を見てない。自分の存在意義か何か分かんなくなったのかもしれないが、俺を巻き込むな。

19
I'm sorry you didn't have a mommy that loved you. But I had a father who hated me. He never went easy on me. Every day of training was a beating. And when I unlocked my semblance, he stole it with his. お前を愛してくれるママが居なかったのは気の毒だよ。だが俺には俺の事を憎む父親が居たんだ。優しくされた事なんか無かった。毎日の訓練で叩きのめされた。そして俺がセンブランスを解放したとき、奴は自分のセンブランスでそれを盗んだ。

20
"This is a crutch." "This makes you weak." He told me I could have it back when I was strong. So I got strong. But I never got it back. I've had to work harder than anyone to get where I am. You may not like it here without Cinder, But I think I'm right where I'm supposed to be. "こいつは補助輪だ"、"こいつはお前を弱くする"。奴は俺が強くなれば返すと言った。だから俺は強くなった。だが返ってはこなかった。俺は自分の居場所を得るために誰よりも努力しなきゃいけなかった。お前はシンダーが居なきゃ嫌なのかもしれないが、俺はここが自分の居るべき場所だと思ってる。

21 Tyrian
ティリアン
Oh yes, the world is mean, and I'm a big, bad man now just like the others. "ああ、そうだ、この世界は意地悪なんだ。" "そして僕ももうとんでもない悪党なんだ、他の奴みたいに。"
マーキュリーのセリフを代弁している

22 Mercury
マーキュリー
How long have you been standing there? いつからそこに居やがった!?

23 Tyrian
ティリアン
All you ever learned was pain and violence, and now you're too afraid to leave it. Such a tragedy. お前が今まで学んだことは痛みと暴力だけ。そして今やお前はそれらから離れることを恐れてる。何という悲劇だ。

24 Mercury
マーキュリー
You don't know me. お前に何が分かる!

25 Emerald
エメラルド
Hey! ちょっと!

26 Tyrian
ティリアン
Shh, shh, shh, shh, shh. I want to tell you both a little secret. Your question is all wrong. シーッ、シー、シー……、お前達二人にちょっとした秘密を教えてやろう。お前達の疑問は見当違いだ。

27 Emerald
エメラルド
What? は?

28 Tyrian
ティリアン
What do you want from this? Children, please, if you're not loving what you're doing, then you're in the wrong field. これに何を望むかって? まったくお前達は…、今やってることが気に入らないならここに居るのは間違いだ。

29 Emerald
エメラルド
So, what? Are you saying just we should just leave? だから何? ここから失せろって言いたいわけ?

30 Tyrian
ティリアン
Oh no, no, no, no, you can't do that. は? いや、いやいやいや、そんなの不可能だろう

31 Mercury
マーキュリー
Then what did you come here for? じゃあ何しに来たんだよ?

32 Tyrian
ティリアン
To say farewell. There's been a change in plans. Her Grace must act swiftly if we are to prevail. If General Ironwood comes to his senses and calls upon aid from Vacuo, all may be lost for us. And so the good doctor and I are being sent to Atlas to prepare. 別れの挨拶さ。計画に変更があったんだ。我らの勝利のために女王様は迅速に行動しなきゃならん。もしアイアンウッドが正気を取り戻してヴァキュオに支援を求めたら、全て水の泡になるかもしれない。だから優秀なドクターと俺がアトラスに送られるのさ。準備のために。
"good doctor"はティリアンの尾を直した「名医」という意味も含んでいるとも解釈できる。

33 Emerald
エメラルド
Prepare for what? 何の準備―

34 Watts
ワッツ
Tyrian! It's time. ティリアン。時間だ。

35 Tyrian
ティリアン
Do what makes you happy, children. Please? I'm begging you. 自分達のためになることをしろよ、お前ら。頼むよ…。俺がお願いしてるんだからな。


B. アーガス市街

1 Jaune
ジョーン
Oscar! オスカー!

2 Nora
ノーラ
Oscar! オスカー!

3 Ren
レン
The city's enormous. He could've gone anywhere. この街は広大です。どこに行ったのか見当も付きません。

4 Jaune
ジョーン
This is all my fault. I overreacted. 全部俺のせいだ。あんなに大騒ぎして。

5 Saphron
サフロン
I still don't really understand what happened. Was it about the mission? 私何があったのかまだよく分かってないんだけど、任務に関係すること?

6 Nora
ノーラ
It's kind of hard to talk about. あの…、説明が難しいっていうか…。

7 Saphron
サフロン
I know, I know. Top secret. Did he do something wrong? 分かってるわ…、機密事項よね。彼は、何か悪いことをしたの?

8 Jaune
ジョーン
No, he didn't. We just got some new information, and it's going to be a lot harder than we thought. 違う、そうじゃない。新たな情報を得たんだけど…、事態が思ったより厄介になりそうなんだ。

9 Saphron
サフロン
I mean, if it was easy, then it wouldn't be important, right? でも…、もし簡単な話だったら重要な任務にはならないわ。でしょ?

10 Ren
レン
I think we're all just a bit unsure of what to do next. 皆、次にどうすべきなのかよく分からなくなっているだけだと思います

11 Saphron
サフロン
You could stay in Mistral, get your licenses at Haven and come back to Argus. There's a lot of good you can do here. I know your mission is important. But it's not like you're the only ones who can do it. It's not the only mission that needs doing. あなた達…、ミストラルにずっと居てもいいんだけどね。ヘイヴンでライセンスを取って…、アーガスに戻ってきてさ。ここで出来ることはいっぱいあるわ。あなた達の任務が重要なのは分かってる。でもあなた達しか出来ないってわけじゃないでしょ。やらなきゃいけない事は他にもあるし。

12 Jaune
ジョーン
It's not that simple. これは…、そんな単純な話じゃないんだ。

13 Saphron
サフロン
Well, I should go pick up Adrian from daycare. I'll let Terra know what's happened, and we'll meet you later. Good luck. そう……、託児所にエイドリアンを迎えに行かなきゃ。テラにも話を伝えておくわ、それで…、また後でね。頑張ってね。

14 Nora
ノーラ
Hey, there's a cafe over there. Why don't we get something to warm up? ねぇ、あっちにカフェがあるよ。何か飲んで暖まらない?

15 Jaune
ジョーン
I'm okay. You two go on ahead. 俺はいいよ。君達で行ってきて。

16 Nora
ノーラ
You don't want anything? 何も要らないの?

17 Ren
レン
We'll be right back. すぐに戻ります。

18 Monument
記念碑
IN HONOR OF PYRRHA NIKOS ONE OF THE MANY STUDENTS WHO FOUGHT VALIANTLY AT THE FALL OF BEACON "~ピュラ・ニコスに敬意を表して~ ビーコン陥落の際に勇敢に戦った多くの生徒の一人"

19 Red Haired Woman
赤い髪の女性
It's really beautiful, isn't it? 本当に綺麗だと思わない?

20 Jaune
ジョーン
Yeah. Why here? ええ。なぜここに?

21 Red Haired Woman
赤い髪の女性
She trained here, Sanctum Academy. Everyone was crushed when she chose Beacon over Haven. No one wanted to see her go, but it was where she wanted to be. I'm just glad she was surrounded by such amazing people. 彼女はここで訓練したの。サンクタム・アカデミーで。彼女がヘイヴンじゃなくてビーコンを選んだときはみんなショックを受けてた。誰もが行って欲しくなかった。でも…、そこが彼女が行きたかった場所。私はただ嬉しい、彼女の周りに…、あんなに素晴らしい人達がいてくれたことが。

22 Jaune
ジョーン
She should be standing here. 彼女は今ここに居るはずだった。

23 Red Haired Woman
赤い髪の女性
She is. She understood that she had a responsibility to try. I don't think she would regret her choice, because a Huntress would understand that there really wasn't a choice to make. And a Huntress is what she always wanted to be. ここに居るわ。彼女は理解してた、自分には立ち向かう義務があるって。私は彼女がその選択を後悔してるとは思わない。だってハンターなら他に選択肢は無いって理解してるはず。そしてそのハンターこそ、彼女がいつもなりなかったものだから。

24 Jaune
ジョーン
Pyrrha never got the chance to graduate. But she was a Huntress. ピュラは卒業することは出来なかった。でも彼女は紛れもなくハンターだった。

25 Red Haired Woman
赤い髪の女性
Thank you. ありがとう。

26 Ren
レン
Jaune! ジョーン!

27 Nora
ノーラ
Jaune, why did you-- ジョーン、何でこんな―

28 Jaune
ジョーン
I'm sorry. I've been a terrible leader and a terrible friend, and I-- ごめん。俺は酷いリーダーだ。それに酷い友達で―

29 Ren
レン
Jaune, this has to stop. ジョーン、やめましょう。

30 Nora
ノーラ
We heard what you said to Cinder, at Haven. You're not being fair to yourself. We love you, just like we loved Pyrrha. We're teammates, family. 私達、ジョーンがシンダーに言った事を聞いてた、ヘイヴンで。あなたは自分を責めすぎてる。私達あなたが大好きなの。ピュラを大好きだったのと同じように。私たちはチームメイト、家族なの。

31 Ren
レン
We don't want to lose you too. あなたも失いたくはありません。

32 Jaune
ジョーン
I think-- I think she knew she wasn't going to win, that she might not come out alive, but she also knew she was the only one that could try. たぶん…、たぶんピュラは勝てないって分かってた。生きて帰れないかもしれないって。でも、立ち向かえるのは自分だけだってことも分かってた。

33 Ren
レン
So she did. だから立ち向かった。

34 Nora
ノーラ
Maybe we should too. 私達もそうすべきかもね。

35 Jaune
ジョーン
Yeah, we should. ああ、そうだな。

36 Nora
ノーラ
Pyrrha may not be by our side anymore, but we can fight like she is. ピュラはもう側に居ないかもしれないけど、居るときと同じように戦える。

37 Jaune
ジョーン
And in a way, she will be. ある意味では、彼女は側に居るんだ。

38 Ren
レン
We should check back in, at the house. come on. 一旦家に戻って確認すべきですね、行きましょう。

39 Jaune
ジョーン
Thank you. ありがとう。


C. コッタ・アーク家前

1 Yang
ヤン
I've never seen him this bad. こんな酷いとこ見たことない。

2 Ruby
ルビー
Come on, let's get him up. 手伝って、起こさなきゃ。

3 Qrow
クロウ
Why am I on the stairs? 何で俺は階段の上に…?

4 Ruby
ルビー
Probably because no one's home, Uncle Qrow. We've been out looking for Oscar. たぶん誰も家に居なかったからでしょ、クロウおじさん。私達はオスカーを探しに行ってたんだから。

5 Qrow
クロウ
Oscar? オスカー?

6 Terra
テラ
I'm sure this looks great to the neighbors. とっても世間体がよろしいことで。

7 Ren
レン
No luck? ダメでしたか?

8 Blake
ブレイク
No, you? うん、そっちは?

9 Jaune
ジョーン
Don't worry. We aren't going to Atlas without him. 大丈夫さ、俺達、彼を置いてアトラスに行ったりしない。

10 Ruby
ルビー
We? "俺達"?

11 Jaune
ジョーン
Sorry we won't be staying. 悪いけどここには残れない。

12 Saphron
サフロン
No, you're not. いいのよ別に。

13 Terra
テラ
How about we get out of the cold? そろそろ家の中で暖まらない?

14 Oscar
オスカー
Oh, I was wondering when you'd get back. あっ、いつ戻ってくるのかなって思ってた。

15 All
みんな
Oscar! オスカー!!


D. コッタ・アーク家

1 Weiss
ワイス
You had us worried sick. とても心配しましたのよ。

2 Ruby
ルビー
Are you okay? 大丈夫なの?

3 Nora
ノーラ
What are you wearing? 何着ちゃってるの~?

4 Oscar
オスカー
Uh-- あー…。

5 Terra
テラ
Is something cooking? 何か作ってる?

6 Oscar
オスカー
Oh, uh, yeah, I thought maybe you guys would appreciate a hot meal after standing all day looking for me, apparently. あ、えっと…、うん、みんな暖かい物が食べたいかなって思って、一日中僕を探してたみたいだし。

7 Jaune
ジョーン
It's my fault we were all out there in the first place. Oscar, I am so sorry for earlier. I was way, way out of line, and what I said-- そうなったのも元々は俺のせいだ。オスカー、本当にごめん、さっきの事。俺は、俺は本当にバカなことを言って、そのせいで―

8 Oscar
オスカー
No, it's okay. These past few days, I've been scared of the same things you were. I don't know how much longer I'm going to be me. But I did some thinking, and I do know that I want to do everything I can to help with whatever time I have left. いや…、いいよ。この数日間、僕も君達と同じように不安だった。僕は、いつまで僕のままで居られるのか分からない。でもしばらく考えて、自分に残された時間で出来ることなら何でもしたいってことが分かったんだ。

9 Jaune
ジョーン
Good. This team isn't the same without you, Oscar. よかった。このチームは君が居なきゃ成り立たないよ、オスカー。

10 Oscar
オスカー
The casserole! キャセロールが!

11 Saphron
サフロン
We're on it, chef. 私達に任せて、シェフさん。

12 Ruby
ルビー
Uh, combat gear looks good. 戦闘用の服カッコいいね。

13
Where are you going now? 今度はどこに行くの?

14 Qrow
クロウ
I don't want to get in the way of your celebration. お前達のお祝いを邪魔したくないんでな。

15 Ruby
ルビー
You've been gone all day. Just sit with us. 一日中どこかに行ってたんだから、とにかくここに居て。

16 Qrow
クロウ
Look, Ruby, I'm glad you kids worked out, uh, whatever all that was. But the fact is, we're not a single step closer to Atlas. あのなルビー、お前達が解決できたのは嬉しい、その…、何だか知らんけどな。だが現実は、俺達はアトラスに一歩も近付けてないんだ。

17 Jaune
ジョーン
Actually, I think I have an idea. But it's sort of a no-going-back kind of idea. 実は、1つアイデアが浮かんだんだ。でも、これは…、後戻りがきかない感じの案でさ。

18 Ruby
ルビー
Well, let's hear it. うん、聞かせて。

19 Jaune
ジョーン
With Cordo on watch, only Atlas airships have the clearance to leave for Solitas. So we steal an Atlas airship. コルドの監視下では、ソリタスへの飛行許可が下りるのはアトラスのエアシップだけだ。だから…、俺達で…、そのエアシップを盗むんだ。

20 Weiss
ワイス
That's not just breaking the law. That's, that's definitely worse. それは違法というだけじゃありません、それは…、もっととんでもないことですわ。

21 Yang
ヤン
How would we even get onto the airfield? まずどうやって飛行場に入るのさ?

22 Jaune
ジョーン
That part I haven't quite figured out yet. But I-- そこは、まだ方法が見つかってない。でも―

23 Qrow
クロウ
Okay, stop! Just stop! Look, if this thing goes south, it's not something we can just fight our way out of. This is the Atlas military we're talking about. For your sake, just drop this. 分かった、もういい。とにかく、やめろ。あのな、もししくじったら、俺達じゃ切り抜けられないような事態になるぞ。俺達が相手にしてるのはアトラス軍だぞ。お前のためだ、とにかくやめとけ。

24 Ruby
ルビー
I want to hear him out. 私は最後まで聞きたい。

25 Qrow
クロウ
Ruby-- ルビー―

26 Ruby
ルビー
I want to hear him out! I know you're trying to protect us, that you're afraid we can't do it, but right now, I don't really care what you think! Just because you don't have an idea, doesn't mean we're out of options. Oz hasn't been here to tell us what to do, but we still managed to get this far anyway. We've been in bad situations before, and we didn't need an adult to come save us or tell us what to do. We just did it our way. And I say we do it our way. And if you think you can keep up with us kids, we'd be happy to have you. 私は最後まで聞きたいの! 私達を守ろうとしてるのは分かる、私達が失敗することを心配してるって。でも今は、おじさんの考えはどうでもいいの! おじさんに策が無いからって、私達に打つ手が無いってことにはならない。指示を出してくれるオズは居なかったけど、それでも私達は何とかここまで来れた。マズい状況になったこともあったけど、私達を助けてくれたり指示してくれる大人は必要なかった。自分達の力で乗り越えたんだ! だからこの先も"私達"の力で乗り越える。それで、もし私達子供に付いてこれるっていうなら、喜んで仲間に入れてあげるよ。

27 Maria
マリーア
Looks like you didn't give her enough credit either. どうやらあんたもこの子を過小評価してたみたいだね。


キャラクター編集


トリビア編集

参考編集

特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC-BY-SA ライセンスの下で利用可能です。