"Lessons Learned"(学んだ教訓)はRWBYの3期4話目(累計第32話目)のエピソード。Rooster Teeth公式サイトにて、有料会員には2015年11月28日、一般には翌日に公開され、Youtubeには一週間後に公開された(いずれも現地時刻)。
あらすじ[]
エメラルド・サストライ、マーキュリー・ブラックとココ・アデル、ヤツハシ・ダイチの試合が始まると、エメラルドとマーキュリーは背の高い草むらに隠れる。ココのガトリング・ガンで草を刈ると、空中からマーキュリーが二人に襲い掛かり、さらにココはエメラルドの鎖で森のフィールドに引きずり込まれる。1対1になった状態でヤツハシはマーキュリーに敗れ、ココも森の中でヤツハシの幻を見たことで動揺しエメラルドに敗れた。
ワイス・シュニーとウィンター・シュニーは庭園でお茶を飲みながら会話し、そこでウィンターはすぐにアトラスに帰国することを報告する。ワイスはビーコン・アカデミーで多くのことを学んだと話すが、ウィンターから召喚について聞かれると、それは無理だと返す。ウィンターはシュニー家の者が代々召喚の力を持っていることを話し、自身の限界に挑戦しなければその力を得ることはできないと諭す。
ルビー・ローズとヤン・シャオロンは部屋でクロウ・ブランウェンとゲームをしながら彼の任務の話を聞く。プロのハンターの活動について聞いた彼女たちは、自分たちもヴェイルを救ったことからハンターのようなものだと誇るが、クロウはそれを否定し、いまだ敵の策略が続いていることを指摘する。クロウがジェームズ・アイアンウッド将軍を批判した流れで、話はクロウがかつて所属したチームSTRQのことに移り、彼は昔の写真を見せる。ヤンはその写真に写っていた赤い髪の女性に注目するが、クロウはさりげなくその女性の顔を隠す。彼は最後にハンターを目指す者としての心構えを二人に話し、部屋から出ていった。
ワイスはウィンターの指導のもと召喚を試みるが、あと一息というところで上手くいかず断念する。ウィンターはワイスに努力が足りないと叱責し、ハンターにはなれないので家に戻ったらどうだと刺激する。ワイスは父の世話になりたくないという一心から発奮し、再度召喚を試みる。ウィンターは妹に対して、家に戻って父に理解を求める道と、より深くレムナントを探求し、自分自身を知る道の2つがあると話す。ウィンターの帰国の時間が来たため二人は抱擁を交わして別れる。二人が去ったあとの庭園には、ワイスが召喚したと思われる小さな剣が残っていた。
トランスクリプト[]
A. アミティ・コロシアム
1 | Port ポート
|
Emerald and Mercury of Haven, versus Coco and Yatsuhashi of Beacon! | ヘイヴンのエメラルドとマーキュリー! 対するはビーコンのココとヤツハシ! |
2 | Velvet ヴェルヴェット
|
Good luck, you two! | 頑張って、二人とも! |
3 | Coco ココ
|
Hey! Love the outfit, kid! | ねぇ、 その服良いじゃない! |
4 | Emerald エメラルド
|
I'll try not to get blood on it. | 血が付かないようにしないと。 |
5 | Yatsuhashi ヤツハシ
|
I can't promise you'll leave without a scratch. | 俺はケガさせない保証はできないぞ。 |
6 | Emerald エメラルド
|
I won't be the one bleeding. | 血を流すのは私じゃない。 |
7 | Coco ココ
|
Oh, I like her! | へぇ、この子気に入った。 |
8 | Port ポート
|
Three, two, one, begin! | 3、2、1、始め! |
9 | Coco ココ
|
Huh? | ん? |
10 | Blake ブレイク
|
Look out! | 気を付けて! |
11 | Sun サン
|
He's good! | あいつやるな! |
12 | Scarlet スカーレット
|
Yeah, but where's the girl? | ああ、だけど女の子はどこだ? |
13 | Yatsuhashi ヤツハシ
|
Coco! | ココ! |
14 | Coco ココ
|
I take it back; I don't like her. | 前言撤回。あの女ムカつく。 |
15 | Damn! | クソッ! |
16 | Yatsuhashi (hallucination) ヤツハシ(幻覚)
|
Coco! | ココ! |
17 | Coco ココ
|
Watch out, she's in the trees! | 気を付けて、木に隠れてる。 |
18 | Port ポート
|
Oh, and with that final blow, Yatsuhashi is eliminated! | おっと、今の攻撃によりヤツハシは脱落! |
19 | Coco ココ
|
What!? | え!? |
20 | Damn! | どこ…!? |
21 | Oobleck ウーブレック
|
And with an amazing upset, Emerald and Mercury are victorious! | 驚くべき番狂わせで、エメラルドとマーキュリーの勝利! |
22 | Velvet ヴェルヴェット
|
Coco? | ココ…? |
B. ガーデンハウス 1
1 | Weiss ワイス
|
You're... leaving? | もう…、帰るのですか? |
2 | Winter ウィンター
|
Yes. I was merely needed to oversee the transport of additional units to Vale. Our last shipment was lost to an ambush. I believe you had a run-in with its cargo, actually. It's fortunate those Paladins were in the prototype stage; otherwise your team may not have fared so well. Weiss, you've done... well, out here, on your own. You should be proud. I'll be honest, it was quite amusing seeing Father's face the day you left for Beacon! | ああ。私はヴェイルへの追加部隊投入の監督を命じられただけなのだ。前回の貨物は奇襲によって失われた。お前達はその貨物と一戦交えたはずだ。あのパラディンが試作機だったのは幸運だった。そうでなければお前達のチームは苦戦を強いられたかもしれない。ワイス、お前は…ここでよくやっている。自分の力で。誇りに思うべきだ。正直に言うと、お前がビーコンに出発した日の父の顔は実に傑作だった。 |
3 | Weiss ワイス
|
I can't wait to show him what I learned! | ここで学んだ成果をお父様に見せるのが楽しみですわ。 |
4 | Winter ウィンター
|
Oh? Then what do you think you've learned? | ほう? それでは一体何を学んだというのかな? |
5 | Weiss ワイス
|
What do you mean? I'm getting better and better with my glyphs! I've even started Time Dilation! | どういう意味ですの? 私のグリフは日々進歩しています! 時間拡張も出来るようになっていますし。 |
6 | Winter ウィンター
|
And what of your Summoning? | では召喚についてはどうだ? |
7 | Weiss ワイス
|
I... You know I can't. | それは…、もちろん無理です。 |
8 | Winter ウィンター
|
Don't be ridiculous. Every Schnee has the ability to summon. We have for generations. | 馬鹿なことを言うな。シュニー家の者は皆召喚の力を持っている。何世代も前からな。 |
9 | Weiss ワイス
|
I've tried! It's just... it's the one thing I've been having trouble with! | 努力はしました! ただ…、召喚だけは苦手なんです! |
10 | Winter ウィンター
|
We Schnees are unique. Unlike many, our Semblance is hereditary. But that doesn't mean it will come easily. Your Semblance is like a muscle. The more you practice with it, the stronger it will become. But if you only focus on one aspect of it... If you fail to test the limits of what you think is possible, then you'll never truly grow. | 我々シュニーは特殊だ。多くの者とは異なり、我々のセンブランスは遺伝する。だがそれは容易に習得できるという意味ではない。センブランスは筋肉のようなものだ。訓練を積めば積むほど、より強くなっていく。だがもしそれを一つの側面からしか見なければ、もし自分に可能なことの限界を試そうとしなければ、真に成長することは出来ない。 |
C. チームRWBYの部屋
1 | Ruby ルビー
|
You'll never beat me, old man! | 私には勝てないよ! オッサン! |
2 | Qrow クロウ
|
You're nothing but talk, kid! | 口先だけだな! ガキ! |
3 | Yang ヤン
|
You can do it, Ruby! | いけるよ! ルビー! |
4 | In-game Voice ゲーム内の声
|
"SOARING NINJA WINS! TOTAL ANNIHILATION!" | "ソアリング・ニンジャ 勝利! 完全殲滅!" |
5 | Yang ヤン
|
Ouch. | あーあ。 |
6 | Qrow クロウ
|
And by the way, don't ever call me old. | ところでな、二度とオッサンと呼ぶな。 |
7 | Yang ヤン
|
My turn! | 私の番! |
8 | In-game Voice ゲーム内の声
|
"NEW CHALLENGER APPROACHES!" | "新しい挑戦者の登場!" |
9 | Qrow クロウ
|
Now, where was I? | で、何の話だったっけ? |
10 | Ruby ルビー
|
You were telling us about your last mission! | 一番最近の任務について話してたんだよ! |
11 | Qrow クロウ
|
Right, right... I'd come across a small village in the swamps west of Mistral. Right off the bat, I knew something wasn't right. | そうだったな…、俺はミストラルの西の沼地にある小さな村に辿り着いた。すぐに俺は何かがおかしいことに気付いた。 |
12 | Ruby ルビー
|
What were you doing there? | そこで何をしてたの? |
13 | Qrow クロウ
|
I needed information. Tired from battling Grimm along the way, I decided to start my search at the town's inn. The place was crawling with lowlifes and thugs, even a few Huntsmen that I could only assume had been hired by less-than reputable people for less-than respectable jobs. And that's when it happened. | 俺は情報を求めてた。ここまでのグリムとの戦いに疲れた俺は、町の宿を探すことにした。その場所はごろつきや悪党でごった返していて、ハンターも少しは居たが、どう見ても胡散臭い連中から胡散臭い仕事を貰ってるような奴等だった。そしてその時だった。 |
14 | Yang ヤン
|
What happened? | 何があったの? |
15 | Qrow クロウ
|
I was defeated... by the mere sight... of the innkeeper's skirt length! | 俺は打ちのめされた…、たった一目…、宿の主人のスカートの短さを見ただけで。 |
16 | Yang ヤン
|
You are the worst! | もうサイッテー! |
17 | Qrow クロウ
|
Best two out of three? | 3本勝負か? |
18 | Ruby ルビー
|
So, Uncle Qrow, did you get in trouble with Ozpin? | それで、クロウおじさん、オズピン教授に怒られたの? |
19 | Qrow クロウ
|
Nah, me and Oz go way back. We're cool. | いいや、俺とオズは古い仲だ。いつも通りクールさ。 |
20 | Yang ヤン
|
Cool for an old guy. | 年の割にはクールだよね。 |
21 | Qrow クロウ
|
Not funny. | 笑えないな。 |
22 | Ruby ルビー
|
So, what are you doing here anyway? I thought Dad said that you would be on a mission, for like... ever. | それで、ここで何してるの? おじさんは1年中任務で忙しいってお父さんが言ってたはずなのに。 |
23 | Qrow クロウ
|
Well, a professional Huntsman like myself is expected to get results, as soon as possible. | まあ、俺みたいなプロのハンターは出来るだけ早く結果を出すことが求められるんだ。 |
24 | Ruby ルビー
|
Yeeeeaaaah, I get that. We're pretty much pros, too. | うん…、分かるよ。私達もほとんどプロだし。 |
25 | Qrow クロウ
|
Oh, really? | へぇ、そうか? |
26 | Yang ヤン
|
Psch, yeah! Read the news sometime. We totally saved Vale while you were gone. | そうだよ。たまにはニュース読んだら? おじさんがいない間に私達がヴェイルを救ったんだから。 |
27 | Qrow クロウ
|
Funny, because I heard Vale suffered a Grimm attack after you almost managed to stop a train. | そりゃおかしいな。俺はお前達があと一歩で列車を止め損ねてヴェイルがグリムに襲撃されたって聞いたぞ。 |
28 | In-game Voice ゲーム内の声
|
"SOARING NINJA WINS! TOTAL ANNIHILATION!" | "ソアリング・ニンジャ 勝利! 完全殲滅!" |
29 | Qrow クロウ
|
But they don't give out medals for almost. | だが"あと一歩"じゃメダルは貰えない。 |
30 | Ruby ルビー
|
They do, and it's called silver! | 貰えるよ。銀メダルが! |
31 | Yang ヤン
|
Well, we helped take down Roman Torchwick! He's locked up in Ironwood's ship and crime's been down ever since! That's basically a bounty mission! | でも私達の協力でローマン・トーチウィックを捕まえられた。あいつはアイアンウッドの船に入れられてそれ以来犯罪も減ってる。これって賞金首ハンターと同じことでしょ。 |
32 | Qrow クロウ
|
Sure, you may be acting like Huntresses, but you're not thinking like one. You really think four girls and their friends could end all crime in a Kingdom? | ああ、お前達の行動はハンターに近い。だが頭の方はまだハンターとは言えないな。4人の少女とその友達だけで王国の全ての犯罪を終わらせたと本気で思ってるのか? |
33 | Ruby ルビー
|
I mean, I did until you said that... | うーん…、今まではそう思ってた…。 |
34 | Qrow クロウ
|
Violence hasn't dropped since Roman got nabbed; it's stopped, completely. No White Fang activity anywhere around the city. You cut off the head of the King Taijitu, but now the second head 's calling the shots. That's what Ironwood can't get through that thick metal head of his. | ローマンが逮捕されて破壊活動は減ったんじゃない。止まったんだ、完全にな。市内でホワイト・ファングの活動は一切無くなった。お前達はキング・タイチートゥの頭を切り落としたが、今は2つ目の頭が場を支配してる。アイアンウッドの分厚い鉄の頭はそこんとこを分かってない。 |
35 | Yang ヤン
|
You... know the General? | おじさん…、将軍のこと知ってるの? |
36 | Qrow クロウ
|
Hey, I know everybody to some extent. Remember, you're talking to a member of the coolest team that graduated Beacon! Hah, Team STRQ... That's where I met your parents. We were pretty well known back in the day. | おい、俺は誰のことだってそこそこ知ってるさ。覚えておきな、お前達は今ビーコン卒業生の中で最もクールなチームのメンバーと話してるんだ。ハァ…、チームSTRQ(スターク)、そこで俺はお前達の両親と出会った。俺達はあの頃かなり有名だったんだぜ。 |
37 | Ruby ルビー
|
Well known for crummy fashion sense! | ひどいファッションセンスで有名だったんでしょ。 |
38 | Qrow クロウ
|
Hey, we looked good! And I have a number of inappropriate stories to back that up! But, I'll save those for when you're older. | おい、俺達はイケてたんだよ。それを証明するヤバい話も山ほどある。だが、その話はお前達がもう少し大人になってからだな。 |
39 | Ruby ルビー
|
Oh, gross! | うわ、きもちわる。 |
40 | Qrow クロウ
|
Anyways, I'm too old to be hanging out with a bunch of kids. You're gonna cramp my style. Look, just remember that you've still got a long way to go... And don't think for a second that graduating means you're done. Every day out there is worth a week in this place. You two, you're gonna go far. But only if you keep learning; if you never stop moving forward. | とにかく、俺はもうガキ共と遊ぶには年を取り過ぎた。お前達と一緒だと調子が狂う。いいか、お前達の道のりはまだまだ長いってことを覚えとけ。そして卒業したらその道が終わりだなんてこれっぽっちも考えないことだ。外での1日はここの1週間に相当する。お前達二人なら、成し遂げられる。だがそれはお前達が学び続け、止まらず前に進み続けた場合だけだ。 |
D. ガーデンハウス 2
1 | Winter ウィンター
|
Excellent form! Now think to your fallen foes! The ones who forced you to push past where you were, and become who you are now. Think of them, and watch as they come to your side. | 良い構えだ! さあお前の倒した敵を思い浮かべろ! 過去の自分を乗り越え、今の自分になるきっかけとなった敵達を。その者達の事を考え、自分の側に来る様を見つめるのだ。 |
2 | Weiss ワイス
|
I can't! | できません! |
3 | Winter ウィンター
|
Stop doubting yourself! | 己の力を疑うな! |
4 | Weiss ワイス
|
I'm trying! | 努力はしています! |
5 | Winter ウィンター
|
If this is what you call trying, then you have no hope of winning the tournament, let alone succeeding as a Huntress! Why don't you just move back home? I'm sure Father would give you a nice job as a receptionist! | もしそれを努力と呼ぶのなら、お前はトーナメントで勝つことなどできないし、ましてやハンターとして成功する事など無理だ! 大人しく家に帰ってはどうだ? 父は受付係の仕事を用意してくれるだろうな。 |
6 | Weiss ワイス
|
I don't need his charity! | 父の施しなど受けません! |
7 | Winter ウィンター
|
But you do need his money, don't you? | だが父のお金は必要なのだろう? |
8 | Weiss ワイス
|
What!? How did you know about that!? | え!? なぜその事を知っていますの!? |
9 | Winter ウィンター
|
Lucky guess. I may have been in a similar situation when I joined the military. So what have you done this time? | 勘だ。私が軍に入ったときに同じような事があったかもしれないな。それで、今回は何があったのだ? |
10 | Weiss ワイス
|
Well, that's the thing: I'm really not sure! I went to pay for lunch the other day, but the card didn't work! | ええ、そこなんです。全くわけが分かりません。先日私は昼食のお金を払おうとしたのに、カードが使えませんでした。 |
11 | Winter ウィンター
|
How embarrassing. | 大恥だな。 |
12 | Weiss ワイス
|
I know! Well, it was! Why would he cut me off like that? | 分かっています! 大恥ですわ! なぜ父はこんな風に私を突き放すのでしょう? |
13 | Winter ウィンター
|
Perhaps so that you'd stop avoiding him and call home. | 父を避けて連絡しないことを止めて欲しいのかもな。 |
14 | Emotions can grant you strength. But you must never let them overpower you. It sounds to me like you have two choices in front of you. You can either call him, beg for his money back, and explain once more why you would want to study at Beacon over Atlas, or you could continue to explore Remnant, discovering more about the world and honestly, more about yourself. It's time for me to go. | 感情が力を与えてくれることもある。だが感情に自分を支配されてはいけない。お前の目の前には2つの道があるようだ。父に連絡してお金を要求し、お前がなぜアトラスではなくビーコンで学びたいのかをもう一度説明する道。もしくは、レムナントの探求を続け世界をより深く理解し、それ以上に自分自身をより深く理解する道。そろそろ出発する時間だ。 |
15 | Weiss ワイス
|
It was really good to see you, Winter. | 会えて本当に良かったです、ウィンター。 |
16 | Winter ウィンター
|
Until next time, sister. | また会おう、妹よ。 |
キャラクター[]
トリビア[]
- クロウの"never stop moving forward"というセリフはMonty Oumのモットーである"Keep Moving Forward"にかけている。
- マーキュリーがヤツハシを倒したときの技はVolume 2のオープニングで使っているものと同じである。
- ワイスが召喚に失敗したときにウィンターはワイスを叱責し、父の会社で受付係として働いてはどうかと提案しているが、ワイスの声を担当するKara Eberleは以前Rooster Teeth Productionsの受付係として勤務していた。