Y'know... the weirdest part is how it feels. Leaving home is crazy. Going to the city is crazy. Everything you’ve told me is completely crazy. But it doesn’t feel crazy anymore. It feels like I’m doing the right thing.
Stupid thing. I’m assuming whatever weird magic this is doesn’t come with an infinite supply of money?
何て馬鹿なんだ。僕はこの変な魔法じみた力ならお金ぐらいどうにでもなると思ってたのか?
4
Ozpin
オズピン
I’m afraid you’ll have to solve this one on your own-
残念だが、こればかりは君の力で解決して貰うしか―
5
Oscar
オスカー
Huh?
ん?
6
Ozpin
オズピン
Be on your guard.
気を付けるんだ。
7
Oscar
オスカー
What do you mean?
どういうこと?
8
Hazel
ヘイゼル
Here.
おい。
9
Don’t let such a small obstacle block your path.
このような些細な障害で躓くな。
10
Oscar
オスカー
That man... I felt... Who is he?
あの人、何か…、誰なんだ?
11
Ozpin
オズピン
Someone from my past. Someone who should not be taken lightly.
私の過去に関わる者。決して軽んじてはならない人物だ。
C. クロユリ 1
1
Jaune
ジョーン
Oh man.
ひどい…。
2
Ruby
ルビー
Come on.
行こう。
3
Any of these places look like a pharmacy?
薬屋っぽい建物はある?
4
Jaune
ジョーン
It’s... honestly hard to tell.
正直…、分からないな。
5
Ruby
ルビー
Ren really didn’t want to come here, did he?
レン、ここには来たくなさそうだった、よね?
6
Jaune
ジョーン
Uh... didn’t seem so.
まあ…、確かにね。
7
Ruby
ルビー
Do you know... why?
何でか…、分かる?
8
Jaune
ジョーン
I think I have a pretty good idea...
大体の予想はつくよ…。
D. 過去のクロユリ 1
1
An
アン
Why, hello, little Lie. Are we trying to catch a fish?
あらライ、お魚を捕まえようとしてるの?
"Are we..."のweは子供に対して用いる表現でyouの意味。
2
Ren
レン
I’ve found a flower on the water!
水にお花が浮かんでます!
3
An
アン
Ooh, I see!
あら、ほんとね。
4
Ren
レン
Can we take it home and plant it in the garden?
持って帰ってうちのお庭に植えていいですか?
5
An
アン
Oh no, sweetheart, that flower lives here.
ダメよ、そのお花はそこに住んでるの。
6
But I’ll tell you what you can do. Take this Lien and go find something nice for your father’s return. He’s been hunting for quite some time. I bet the journey’s been very tiring, don’t you?
Where’d you get that bread? I didn’t see you pay for it, thief!
そのパンどうしたんだよ? お金払ってないだろ、ドロボー!
16
Short Boy
チビの子供
No, look, it’s all moldy!
違うよ、カビ生えてるぞ!
17
Tall Boy
ノッポの子供
I think she got it from the trash!
ゴミ箱から取ってきたんだな!
18
Medium Boy
中くらいの子供
Lemme see!
見せろよ!
19
Ah! She bit me!
うわ! 噛んできた!
20
Short Boy
チビの子供
Where’d she come from? She's dressed all weird!
どこから来たんだ? 変な服着てるぞ!
21
Tall Boy
ノッポの子供
I bet she’s abandoned! Like a dog or something!
捨てられたんだろ! 犬みたいにさ!
22
Medium Boy
中くらいの子供
Does that mean I have rabies?
じゃあオレ狂犬病になっちゃう?
23
Ren
レン
Father?
父さま?
24
Li
リー
What is happening here?
これは何事だ?
25
Do you wish to run with the rest of them?
お前も彼らのように逃げ出したいか?
26
Sometimes the worst action to take... is taking no action at all. Go home. I need to speak with the mayor.
時に、最悪の行動とは何もしない事を指すこともある。帰りなさい。私は市長と話してくる。
E. クロユリ 2
1
Jaune
ジョーン
Nothing.
ダメだ。
2
Ruby
ルビー
We should get back to Qrow.
クロウのところに戻ろう。
3
It’s far off.
遠くの方だよ。
4
Jaune
ジョーン
I know, but Ren and Nora are still out there.
分かってる、けどレンとノーラは向こうだし。
5
Ruby
ルビー
I’m sorry.
ごめんね。
6
Jaune
ジョーン
Huh?
え?
7
Ruby
ルビー
This is all my fault. I should have never dragged you guys into this.
全部私のせいだよ。みんなを巻き込んだりしちゃいけなかったんだ。
8
Jaune
ジョーン
You didn’t drag us in. We wanted to come.
巻き込まれたんじゃないさ。俺達の意思だよ。
9
Ruby
ルビー
But, you didn’t know about Tyrian, about-
でもティリアンのことなんて知らなかったし、あと―
10
Jaune
ジョーン
Ruby. We lost... We lost Pyrrha. You lost her, too. And Penny, and your team, and in a way... your sister. But you’re still here, despite everything you’ve lost, and everything you could still lose, you CHOSE to come out here. Because you felt like you could make a difference. You didn’t drag us along. You gave us the courage to follow you.