RWBY Wiki
Advertisement
RWBY Wiki
823
ページ

"Known by its Song"RWBYの5期6話目(累計第58話)のエピソード。RoosterTeeth有料会員には2017年11月18日、無料会員には同年11月21日、一般には同年11月25日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ

トランスクリプト

A. ミストラル市街

1 ラーメン屋の店主 並か? 特盛り? 5 / 10.2 Ramen Shop Owner Regular, or the specials?
2 クロウ いや 人を探しててな 9 / 12.48 Qrow I'm actually looking for someone,
3 シロ・ワンって奴だ 8 / 12.72 goes by the name Shiro Wan,
4 聞き覚えは? 5 / 4.68 ever heard of him?
5 常連だって聞いたんだがな 12 / 10.26 I heard he's regular around here.
6 ラーメン屋の店主 てめぇ何もんだ? 7 / 5.52 Ramen Shop Owner Who's asking?
7 クロウ おいおい サツってわけじゃねぇさ 15 / 12.42 Qrow Hey I'm not some cop if that's what you mean.
8 シロに仕事を頼みたくてな 12 / 9.96 I need Shiro for a gig.
9 奴とは古い仲さ 7 / 6.12 We go way back.
10 ラーメン屋の店主 古い仲…? 3 / 7.44 Ramen Shop Owner Way back huh?
11 それじゃダチってわけか? 11 / 9.78 So, he's a friend of yours?
12 クロウ フム… まあ そんなところだ 11 / 12.3 Qrow Hmm, yeah, I'd say so.
13 あいつは良い奴だ 8 / 9.54 He's a pretty alright guy.
14 ラーメン屋の店主 そうか 3 / 4.08 Ramen Shop Owner Well,
15 そんなら 4 / 6.12 in that case,
16 あのバカにツケを払うまでそのきたねぇ面を見せんなと伝えとけ! 29 / 32.76 You tell that jerk he had better not show his ugly face in here until he pays me the Lien he owes me.
17 クロウ あー ダチって言ったっけ? 11 / 8.88 Qrow Ah, did I say friend?
18 いや… 知り合いってだけだ 11 / 12.72 I, uh, I meant acquaintance.
19 マジで ただの同業者だ 10 / 9.9 Really, we're just colleagues.
20 とにかく 時間を取らせたな 12 / 13.8 Anyways, thanks for your time, buddy.
21 俺はもう出てくからよ 10 / 11.58 I'll just be taking off now.
22 幸先が良いぜ 6 / 5.88 Great start.
23 ヘザー・シールズ 7 / 8.7 Heather Shields.
24 おっと 3 / 3.42 Oh, uh,
25 どうも ヘザーを探してるんだが? 14 / 13.86 hey there, I... I'm looking for Heather.
26 あのな 3 / 5.34 Look, pal.
27 こっちは疲れてんだ 9 / 7.62 I've had a rough day.
28 知ってるかどうか答えてくれ 13 / 9.66 Do you know where she is or not?
29 少女 パパ? 2 / 3.18 Small Girl Daddy?
30 この人ママの居るところ知ってるの? 16 / 10.8 Does he know where mommy is?
31 クロウ あー… 2 / 3.24 Qrow I, uh...
32 邪魔して悪かったな 9 / 9.24 I'm sorry to bother you.
33 任務掲示板 アンブラ, エアーズ 状態:完了 1週間前 18 / 8.94 Mission board UMBRA, AYRESS /MISSION TYPE:SEARCH AND RESCUE/MISSION STATUS:TERMINATED 1 WEEK AGO
34 グリフィン, カーミナ 状態:進行中 8週間前 20 / 12.72 GRIFFIN, CARMINA/MISSION TYPE:SEARCH AND RESCUE/MISSION STATUS:IN PROGRSS 8 WEEKS AGO
35 ワン, シロ 状態:進行中 5週間前] 16 / 11.04 WAN, SHIRO/MISSION TYPE:SEARCH AND DESTROY/MISSION STATUS:IN PROGRESS 5 WEEKS AGO
36 ラーメン屋の店主 また来るとはいい度胸してやがる 15 / 13.14 Ramen Shop Owner You got a lot of nerve showing up back here.
37 あのバカも一緒ってわけじゃねえならな 18 / 10.52 unless you brought that idiot with you.
38 クロウ シロのツケはいくらだ? 10 / 9.78 Qrow How much did Shiro owe you?
39 ラーメン屋の店主 そうだな… 大体… 16,000リエンってとこだ 20 / 26.52 Ramen Shop Owner Well, I'd say... about... 16,000 Lien.
40 何のつもりだ? 6 / 4.56 Wait, what?
41 おいおい 奴とよっぽどヤバいことでもあったってわけか 25 / 23.04 Man, you must be in some serious trouble with him if you're paying me off.
42 クロウ 奴は潔白だ 5 / 7.44 Qrow His name is clear.
43 ああ 2 / 4.14 Yeah.
44 あのバカが… 5 / 5.7 That idiot.
45 ああ… 2 / 2.88 Yeah.

B. 部族のメインキャンプ

1 レイヴン 外で待っていなさい 9 / 5.52 Raven You can wait outside.
2 ありがとう 5 / 2.76 Thank you.
3 ヤン それで 3 / 3.48 Yang So,
4 真実ってなによ 7 / 7.98 What's the truth?
5 レイヴン ほら 温かいうちに 8 / 13.02 Raven You know, it's better when it's hot.
6 ワイス 本当に気に障りますわね 11 / 12.12 Weiss You know, you're really obnoxious.
7 レイヴン 真実は簡単得られはしない 12 / 20.46 Raven The truth is the truth is hard to come by.
8 ある一人の人物が周りの全てを倒し勝利を勝ちとった話よ 26 / 27.36 A story of victory for one person is a story of defeat for someone else.
9 これまでお前の叔父はルビーやお友達に多くの話を語ってきたでしょう 32 / 26.28 By now your uncle has surely told Ruby and her friends plenty of stories.
10 ヤン あー 疑うような変な話はなかったけどね 18 / 13.08 Yang Well, he's never given me a reason to doubt him before.
11 レイヴン それが疑いをなくして良い理由にはならない 20 / 13.2 Raven That doesn't mean those reasons don't exist.
12 そう 2 / 3.48 You know,
13 お前やお仲間達がアカデミーの広告塔になりたがったように 27 / 24.48 You and your teammates might as well be the poster children for the Huntsmen Academies.
14 動機は異なる 6 / 6.54 Your motives vary,
15 けれど 皆世界をより良くする役割を義務付けられている 25 / 20.94 but you all enrolled to try and make the world a better place.
16 尊敬するわ 5 / 5.4 It's adorable.
17 ヤン それがハンターでしょ 10 / 12.78 Yang It's what Huntsmen and Huntresses do.
18 レイヴン 皆がそうじゃない 8 / 9.6 Raven Not all of them.
19 金や名誉のためだけに志す者もいれば 17 / 16.98 Some people are just in it for the money and the fame.
20 より強くなりたいだけの者もいるでしょ 18 / 17.88 But there's even more that are just looking to grow stronger.
21 お前の叔父クロウと私はハンターになりたくてビーコンに行ったわけじゃない 35 / 20.46 Your uncle Qrow and I didn't attend to Beacon to become Huntsmen.
22 どうやってハンターを殺すか学びに行ったの 20 / 13.02 We did it to learn how to kill Huntsmen.
23 パパと叔父はそのことを言わなかったんじゃない? 22 / 12.6 Daddy and uncle left that part out, huh?
24 グリムを除けば 7 / 6.6 Aside from the Grimm,
25 ハンターだけが私達の集落を壊滅させ追い詰められる 24 / 24.12 Huntsmen were the only ones capable of ruining our raids and hunting us down.
26 私達の部族には対抗手段が必要だった 17 / 11.52 Our tribe needed a counter force.
27 クロウと私は適齢だった 11 / 9.84 And Qrow and I were the perfect age.
28 入学試験は今までの経験からすれば子供の遊びだったわ 25 / 20.64 The entrance exams were child's play compared to what we'd already been through.
29 うまくやった 6 / 4.14 We were good,
30 とてもうまく 6 / 4.68 so good,
31 結果ビーコンの学長様に注目されることになった 22 / 19.68 that we caught the attention of Beacon's very own headmaster,
32 オズピン教授よ 7 / 6.72 Professor Ozpin.
33 チームに配属後 奴の視線は私達に釘付けだった 21 / 23.58 Even after we were put on a team, I could tell he was keeping his eye on us.
34 当時 奴はわかっていたんだろうね 15 / 11.88 Back then, I thought it was because he knew.
35 けどSTRQに関心があった 13 / 11.88 But it was team STRQ he was interested in.
36 ヤン どういう意味? 6 / 5.22 Yang What do you mean by that?
37 レイヴン 集中を絶やさない 過剰な訓練や任務 規則を破りそうな時はいつも目をつぶり より困難な状況に巻き込まれていた 50 / 44.22 Raven Constant attention, extra training missions, turning a blind eye whenever we happened to break the rules and get into more trouble than we should have.
38 覚えはない? 5 / 5.4 Sound familiar?
39 ヤン なにが言いたいの? 8 / 5.4 Yang What's your point?
40 レイヴン どれぐらいオズピン教授のことを知っている? 20 / 11.04 Raven How much do you know about Professor Ozpin?
41 過去について 6 / 7.02 About his past?
42 ワイス 教授は… 天才でしたわ 9 / 9.9 Weiss He was... a prodigy,
43 最年少で学長を任じられました 14 / 15.66 one of the youngest headmasters to be appointed to a school.
44 レイヴン 奴がそう望んだからだ 10 / 8.64 Raven Because that's how he planed it.
45 お前達が知るオズピンが学校を創り出した 19 / 15.96 Because the man you know as Ozpin designed those schools.
46 そしてレムナントの各アカデミーに信望者を配置し忠誠を尽くさせた 31 / 22.62 And has followers inside every Academy on Remnant that are loyal to him
47 それ以外は排除して 9 / 6.3 and no one else.
48 ヤン それがどうしたの 8 / 8.16 Yang But that doesn't make any sense.
49 どうやって教授が… いや 10 / 7.44 How could he have... No.
50 誰がそんなことできるわけ? 12 / 8.04 Why would someone even do that?
51 レイヴン オズ学長様はとても酷い秘密を握っていたからよ 22 / 22.08 Raven Because old man Oz has a great and terrible secret.
52 あれは世界中に恐怖をばら撒く 14 / 15.18 One that could spread fear across the world.
53 あれを結局私達のチームに任せた 15 / 14.52 One that he eventually entrusted to our team.
54 知ってしまえば 二度と戻れない 14 / 13.56 And once I knew, there was no going back.
55 より知る必要があったわ 11 / 7.2 I needed to know more.
56 新しいことがわかるにつれて 13 / 12 But with every new discovery I made,
57 世界が恐ろしく感じるようになった 16 / 12.78 the more horrifying the world became.
58 ヤン わかった それで私達に言うわけね 15 / 7.98 Yang Okay, then tell us.
59 秘密ってなんなの? 8 / 7.44 What's the big secret?
60 どうしてそんなおかしなことを全く私達は知らないわけ? 25 / 12.12 What's so crazy that the rest of us don't know?
61 レイヴン グリムという生物には 10 / 7.44 Raven The creatures of Grimm,
62 セイラムという長がいる 11 / 9.96 have a master named Salem.
63 奴は止まらない 7 / 6.72 She can't be stopped.
64 奴には理性がない 8 / 8.4 She can't be reasoned with.
65 そして奴は残さない 9 / 9.84 And she will not rest,
66 人類が奴の足元に砕け散るまで 14 / 15.66 Until humanity crumbles at her feet.
67 ワイス なんですって? 6 / 3.18 Weiss What?
68 レイヴン まだ紅茶に口をつけていないようね 16 / 13.08 Raven You know, you two haven't even touched your tea.
69 ヤン なんでそんなこと信じなきゃいけないわけ? 19 / 10.86 Yang Why should we believe any of this?
70 レイヴン 今理解したわね 7 / 8.7 Raven Now you're catching on.
71 今まで 人の言うことをなんでも聞いてきたでしょ 22 / 19.08 So far, you've done nothing but accept what others tell you.
72 けどあらゆることに疑念を持つべきよ 17 / 12.12 But you need to question everything.
73 さもなければクロウと同じ末路ね 15 / 15 Otherwise you'll end up just as blind as Qrow.
74 馬鹿な父親のように 9 / 8.64 And your fool of a father.
75 ヤン 家族のことを馬鹿にしようって? 14 / 19.2 Yang Don't you dare talk about my family like that.
76 ヴァーナル 落ち着きな 5 / 8.46 Vernal You need to calm down.
77 ワイス ヤン お願い 5 / 10.74 Weiss Yang, please.
78 レイヴン 聞きなさい ヤン 7 / 6.84 Raven Listen to your friend, Yang.
79 お仲間は誰も言ってこなかったわね 16 / 12.9 Your teammates' never let you down before.
80 ヤン チームの何も知らないくせに 13 / 12 Yang You don't know the first thing about my teammates.
81 私のことも 5 / 5.16 About me.
82 いなくなった 6 / 7.32 You were never there.
83 私達を残して 6 / 7.98 You left us.
84 なんで? 3 / 3.3 Why?
85 レイヴン お前が考えているより知ってるわ 15 / 8.82 Raven I know more than you realize.
86 お前のことだけじゃない 11 / 6.48 Not just about you,
87 聞いたことだけでもない 自分自身の目で見たこと 22 / 23.28 And not just what I've been told, but things I've seen with my own eyes.
88 グリムに長がいると知っている 14 / 8.46 I know the Grimm have a leader.
89 死から蘇られる人間を知っている 15 / 12.24 I know people who can come back from the dead.
90 魔法は実在する 7 / 9.18 I know the magic is real.
91 私が証明できる 7 / 6.84 And I can prove it.
92 タイは私のセンブランスについて話したと言ったわね 24 / 16.08 You said Tai told you all about my semblance.
93 でも オズが私と弟に何をしたのかは話してないでしょう 25 / 22.26 Well, I doubt he ever told you what Oz did to my brother and me.
94 ヴァーナル 自分の目で確かめな 9 / 8.76 Vernal Go see for yourself.
95 ヤン 母さん? 3 / 3.66 Yang Mom?
96 ワイス ヤン 2 / 2.82 Weiss Yang,
97 あなた大丈夫? 6 / 5.58 are you okay?
98 ヤン ルビーと会えたら元気になるよ 14 / 14.22 Yang I'll be fine once we could get her to take us to Ruby.
99 ワイス ええ そう… やっぱり変よ 10 / 13.68 Weiss It's okay if... you're not okay.
100 ヤン 母さんが言ったことが信じらんない でしょ? 19 / 10.92 Yang You didn't believe what she said, right?
101 ワイス 私は… 2 / 2.76 Weiss I...
102 もちろん違いますけど 10 / 6 of course not.
103 でも 全部信じるのは… 9 / 10.44 Well, not... all of it.
104 おかしいでしょう 8 / 7.26 It was crazy.
105 私達にはダスト センブランスがある 16 / 11.46 We have Dust, Semblances,
106 でも そう 魔法ではありませんわ 14 / 16.74 But, I mean, there's no such things as magic.
107 レイヴン?(ここはカラスかなぁ?) 13 / 5.1 A raven?
108 ヤン 私は… 2 / 4.5 Yang I've...
109 あの鳥を見たことがある 11 / 8.94 seen that bird before.
110 ワイス もしかしてお母様? 8 / 9.54 Weiss Maybe it belongs to your mom?
111 ヤン どう… やったの? 6 / 11.58 Yang How... did you do that?
112 レイヴン そうね 3 / 3.84 Raven Well,
113 説明してあげてもいいわ 11 / 9.48 I could explain it to you.
114 それか叔父に聞くことね 11 / 8.82 Or you could ask your uncle.
115 ヤン 行かせてくれるわけ? 9 / 7.2 Yang You're letting us go?
116 レイヴン 選択肢をあげるわ 8 / 8.52 Raven I'm giving you a choice.
117 ここに残る 私と 7 / 7.44 Stay here, with me.
118 そうすれば疑問を全部解消してあげる 17 / 14.1 and I'll answer all of your questions and more.
119 再出発できるわ 7 / 9.78 We can have a fresh start.
120 それか… 3 / 3.36 Or...
121 クロウのところに戻ってセイラムを倒す不可能な戦いに挑み 27 / 26.52 You can go back to Qrow and join Ozpin's impossible war against Salem.
122 他の多くの人々と同じ運命を歩むか 16 / 14.28 and meet the same fate as so many others.
123 けれど本当にお前がそこまで信頼する人なんているの? 24 / 25.62 But can you really go back to trusting someone that's kept so much from you?
124 ヤン 私は妹の無事を確認したいだけよ 15 / 19.26 Yang All I care about is making sure my sister is safe.
125 レイヴン ヤン 2 / 5.1 Raven Yang,
126 叔父の側につくなら 次会った時には優しくしないわよ 24 / 26.64 If you side with your uncle, I may not be as kind the next time we meet.
127 ヤン 次も でしょ 5 / 9.42 Yang You weren't kind this time either.
128 レイヴン そうね 3 / 3.24 Raven I know.

C. ミストラル市街

1 クロウ 0 / 6.12 Qrow This isn't right.
2 0 / 11.82 I get one or two of them, but,
3 0 / 4.8 all of them?
4 0 / 3.72 Raven?
5 0 / 3.84 Oh.
6 レン 0 / 12.42 Ren All right, the first batch is just about done.
7 ルビー 0 / 3.78 Ruby Awesome.
8 0 / 11.34 Now we just need Qrow and we'll be all set.
9 ノーラ 0 / 14.4 Nora Do you really think he's going to bring that many people?
10 0 / 6.96 There's a lot of food.
11 ルビー 0 / 7.5 Ruby Uh, I don't know.
12 0 / 13.8 But it sounds like we can use all the help if we can get.
13 クロウ 0 / 5.52 Qrow I'm back.
14 ルビー 0 / 7.44 Ruby Be right there!
15 レン 0 / 7.88 Ren You're going to overcook that.
16 ルビー 0 / 7.68 Ruby No, I'm not. Shut up!
17 クロウ 0 / 8.84 Qrow Hey, uh, Ruby?
18 ルビー 0 / 6.8 Ruby I'm coming!
19 0 / 7.92 Fine, you take over.
20 0 / 18.76 So, we didn't know how many people were coming, so we just cooked all of it.
21 0 / 7 Yang, I...
22 0 / 29.28 I'm so sorry, I... I should have stayed, I should have talked to you more, I... I just...
23 0 / 12.24 I wasn't sure if you wanted me around and
24 ヤン 0 / 4.24 Yang I love you.
25 ルビー 0 / 6.4 Ruby I love you, too.
26 0 / 3.56 Weiss.

キャラクター


トリビア

  • 本エピソードのタイトルは"A bird is known by its song, a man by his words."(鳥はその鳴き声で知られ、人はその言葉で知られる)という格言から取られている。これは鳥が鳴き声で判別されるのに対して、人は話し方で判別されるという意味。

参考

Advertisement