Fandom


"Field Trip"(実地調査)RWBYの2期8話目(累計第24話目)のエピソード。RoosterTeeth公式サイト上にて2014年9月25日に公開された(現地時刻)。

あらすじ 編集

トランスクリプト 編集

A. 学長室 1

1 Ironwood
アイアンウッド
They were here... Ozpin they were here! ここに居たのだ…、オズピン、奴等はここに居たのだ!

2 Glynda
グリンダ
We are very much aware of that. Thank you James. その事は重々承知しています。ありがとう、ジェームズ。

3 Ironwood
アイアンウッド
Fantastic, you're aware. Now are we going to do something about it or should we just stay the course and continue to ignore what's right in front of us? 素晴らしい、承知していたとはね。それでは我々は何か対処をするのか、それとも方針を変えずに目の前の事態を無視し続けるべきなのかな?

4 Ozpin
オズピン
Come in. 入りたまえ。

5 Ruby
ルビー
Ah! Sorry it took so long. Someone accidentally hit all the buttons on the elevator on the way up here. あ、遅れてすみません。誰かが偶然全部の階でエレベーターのボタンを押したみたいで。

6
It wasn't me. 私じゃありません。

7 Ozpin
オズピン
Thank you for coming Ruby, how are you feeling? 来てくれてありがとう、ルビー。気分はどうかな?

8 Ruby
ルビー
Okay, I guess. I'd feel better if my bad-guy catching record wasn't 0 for 3. 大丈夫、です。悪人逮捕記録が0じゃなくて3だったらもっと良かったんですけど。

9
Okay so that's the tone we're going for, got it... そういう雰囲気なんですね、分かりました…。

10 Ironwood
アイアンウッド
Ruby, I feel it's appropriate to let you know that I think what you did last night is exactly what being a huntress is all about. You recognized a threat, you took action, and you did the very best you could. ルビー、君にちゃんと伝えておきたいのだが、君が昨晩したことはまさにハンターの行いそのものだ。君は脅威を察知して行動を起こし、君にできる最善を尽くした。

11 Ruby
ルビー
Thank you sir. ありがとうございます。

12 Ozpin
オズピン
Now, the general here has already informed us of the events that, transpired last night. But now that you've rested we were wondering if you had anything to add. さて、既に将軍からは話を聞いている、昨晩の事についてね。だが一晩立った今、君が何か付け足すことがあるかどうかが気になったのだ。

13 Glynda
グリンダ
Was anyone else with her? Did she look familiar to you at all? 女は誰かと一緒でしたか? それに女の顔に見覚えは?

14 Ruby
ルビー
I... I don't know. She was wearing a mask. And she never said anything to me, but I know she fought with glass. I don't think that was her semblance though. Her clothing lit up whenever she attacked. あの…、分かりません。仮面を付けてたので。それに一言も喋りませんでした。でも戦うときにガラスを使ってました。センブランスではないと思いますけど。あと、攻撃のときに服が光ってました。

15 Glynda
グリンダ
Save for the glass, that sounds like the woman I fought the night we met Ruby. ガラスの話を除けば、ルビーと出会った夜に私が戦った女に似ています。

16 Ironwood
アイアンウッド
Embedding dust into clothing is an age-old technique. It could have been anyone. 服にダストを縫い込むのは昔からある手法だ。誰でもあり得る。

17 Ruby
ルビー
Wait, you think this girl is connected to Torchwick and the White Fang? すみません、あの女の人がトーチウィックやホワイト・ファングと関係あると考えてるんですか?

18 Ozpin
オズピン
It's possible. But we still lack the required evidence to link the two together. その可能性はある。だがその二つを結びつけるにはまだ証拠が足りない。

19 Ruby
ルビー
Actually I-I think I remember her saying something about a hideout or something... ...in the Southeast. Just outside the kingdom. 実は、昨日の人が隠れ家か何かの話をしてたのを思い出しました。…南東の。王国の周辺です。

20 Ozpin
オズピン
Interesting. 興味深い。

21 Glynda
グリンダ
I thought you said the intruder never- あなた先程侵入者は喋らなかったと―

22 Ozpin
オズピン
Thank you for your cooperation Ruby. Why don't you go and spend some time with your team? You have a big day ahead of you. 協力感謝するよルビー。チームのもとに戻って共に過ごしたらどうかな? 大事な日が控えているからね

23 Ruby
ルビー
Anytime. どういたしまして。

24 Ozpin
オズピン
And Ms. Rose, please try and be, discreet about this matter. それとローズ君、この件については口外しないようにして欲しい。

25 Ruby
ルビー
Yes sir. 分かりました。


B. チームRWBYの部屋 1

1 Yang
ヤン
What happened?! 何があったの!?

2 Ruby
ルビー
Uh, well umm, ehehe, uh あー…、えっと…、えへへ…。


C. 学長室 2

1 Ironwood
アイアンウッド
Well there we have it. We send as many troops as we can to the Southeast. Find out exactly what's going on and eradicate any forces that stand in our way. 居場所は分かった。南東に可能な限り多くの部隊を送り込む。そこで何が起きているのか解き明かし、行く手を阻む者達は根絶やしにする。

2 Glynda
グリンダ
Why must your answer to everything involve a triumphant display of military bravado? You treat every situation like it's a contest of measuring d- なぜあなたは何事も軍の力を誇示して解決しないと気が済まないのですか? あなたはどんな状況もまるで男同士でアレの長さを競うみたいに―
グリンダが言いかけた最後の単語は"dick"

3 Ozpin
オズピン
Glynda! グリンダ!

4 Glynda
グリンダ
Well he does. 事実です。

5 Ozpin
オズピン
She's right. As much as I too would love to end this situation once and for all, We must remember that this may go beyond Vale, beyond Beacon. And if this truly is part of some master plan for which we know not the final move, we must not be so bold. Nor can we risk the spread of panic. 彼女の言う通りだ。私もこの状況に終止符を打ちたいと思ってはいるが、これはヴェイルやビーコンだけの問題ではないかもしれないということを忘れてはならない。そしてもし本当にこれが大きな計画の一部であり、我々が知らぬ最終段階があるのだとすれば、大胆な行動は取れない。もちろんパニックを広げることも許されない。

6 Ironwood
アイアンウッド
I have served you faithfully for years. But if you mean to tell me that your plan is to really hold the defenses and wait- 私は長年の間、君に忠実に従ってきた。だがもし君の言う計画が守りを固め、ただ待つというものならば―

7 Ozpin
オズピン
It is not! You're a general, James. So tell me, when you prepare to go to war, which do you send in first? The flag-bearer, or the scouts? そうではない! 君は将軍だろう、ジェームズ。教えて欲しい、戦争を始めるとき君はどちらを先に送る? 旗手か、それとも斥候か?
旗手は歩兵等が進行する際に先頭で旗を振る者。オズピンは、戦争を始めるときはいきなり攻め込むのではなくまず斥候(スパイ)を送って情報を得るだろうと言っている。


D. チームRWBYの部屋 2

1 Weiss
ワイス
That was a risky move. 危険な行為でしたわ。

2 Blake
ブレイク
No, I think you handled it well. いいえ、よくやったと思うわ。

3 Ruby
ルビー
I hope so. そうだといいな。

4 Yang
ヤン
I'm sure everything will be alright Ruby. Oh! I know what will cheer you up. きっと事態は良くなるよ、ルビー。そうだ! あんたが喜ぶものがあるよ。

5 Ruby
ルビー
What's that? 何なの?

6 Yang
ヤン
I don't know yet. Dad sent it to us. I thought we could open it together. まだ分かんない。父さんが送ってきたの。一緒に開けようと思って。

7 Ruby
ルビー
Ooh! Something from home! あー! 何が来たのーーー!?

8
Zweeeiii! ツヴァーイ!

9 Blake
ブレイク
He sent a dog?! 犬を送ってきたの!?

10 Weiss
ワイス
In the mail?? 郵便で!?

11 Yang
ヤン
Oh he does stuff like this all the time. いっつもこんな感じなんだよ。

12 Ruby
ルビー
Stop it, ahaha! I missed youuu! やめて、アハハ…。 会いたかったー!

13 Blake
ブレイク
Your father or your dog? 父親が? それとも犬が?

14 Weiss
ワイス
Are you telling me that this mangy, drooling, mutt, is going to wive with us forevah? Oh yes he is yes he is! Oh isn't he adorable! まさかこれからこのみすぼらしい、よだれ塗れの、雑種犬とずっと一緒に住むってことですの? 賛成! 大賛成ですわ! ああ、なんて可愛らしいのかしら。

15 Blake
ブレイク
Please keep it away from my belongings. 私の持ち物に近付けさせないでね。

16 Glynda (P.A.)
グリンダ(放送)
Will all first year students please report to the amphitheater. 1年生は全員講堂に集まってください。

17 Weiss
ワイス
Well we can't exactly leave him here while we're gone for a week. 私達が居ない一週間、この子をここに置いていくわけにはいきませんわ。

18 Yang
ヤン
Look there's a letter. 見て、手紙がある。

19
"Dear girls, I've got to leave the island for a few days. So I'm sending Zwei to you to take care of. Enclosed is all the food you should need. Love you both, Taiyang." "娘達へ、俺は数日島を離れなきゃならなくなった。それでツヴァイの世話をして欲しいのでお前達に送る。必要なエサも同封した。二人とも愛してるよ。タイヤンより。"

20 Weiss
ワイス
What is he supposed to do with that? 缶詰だけでどうしろと言いますの?

21 Yang
ヤン
Well, that settles it. Come on girls, Zwei will be here when we get back. よし、これで問題無し。行こうみんな、私達が戻るまでツヴァイはここに居るはずだよ。

22 Weiss
ワイス
Oh I'll miss you so much. we're going to be best friends. I can't wait to see you again. ああ、とても名残惜しいですわ。私達親友になれますわよ~。また会える時が待ち遠しいですわね~…。


E. 講堂

1 Glynda
グリンダ
Quiet. Quiet Please. Professor Ozpin would like to share a few words before we begin. 静粛に、静粛にお願いします。開始の前にオズピン教授からお言葉を頂きます。

2 Ozpin
オズピン
Today we stand together, united. Mistral. Atlas. Vacuo. Vale. The four kingdoms of Remnant. On this day nearly eighty years ago, the largest war in recorded history came to an end. It was a war of ignorance, of greed, and of oppression. A war that was about much more than where borders fell or who traded with whom. But about the very idea of individualism itself. We fought for countless reasons, one of which being the destruction of all forms of art and self expression. And as you all are well aware that was something many could not stand for. As a result, those who opposed this tyranny began naming their children after one of the core aspects of art itself. Color. It was their way to demonstrate that not only would they refuse to tolerate this oppression, but neither would the generations to come. And it was a trend that is held to this very day. We encourage individuality, expressionism, and unity. Through diversity. 今日、我々は共に立ち、団結している。ミストラル。アトラス。ヴァキュオ。ヴェイル。レムナントの4つの王国だ。今日この日から約80年前、歴史上最大の戦争が終わりを迎えた。それは無知と欲望、そして抑圧が渦巻いた戦争だった。この戦争の対象はどこの国境が陥落し、誰が誰と取引したかということに留まらず、個人主義そのものにも及んだ。我々は数えきれない理由のために戦った。その一つはあらゆる芸術と自己表現の破壊だ。そして君達皆がよく知る通り、それは多くの者が許せないと考えるものであった。その結果、この暴虐に反対する者達は子供の名前を芸術の核となる要素にちなんで名づけるようになった。色だ。それによって彼等は、自分達がその抑圧を認めないだけでなく、次世代の者たちもそれを認めないということを示そうとした。そしてそれは今日まで続く伝統となった。我々は個性、表現主義、そして団結を推し進める。多様性を通じて。

3
As I have said, today we stand together, united. But this bond cannot exist without effort. Which is why today while the rest of the world celebrates peace, Huntsmen and huntresses will work to uphold it. As first year students, you will be tasked with shadowing a professional huntsman or huntress, on a mission. Some of you may be taken out of the kingdom for several days. Others may work within the walls for the rest of the week. But no matter which path you choose, remember to be safe, remember your training, and remember to do your very best. 先程言った通り、現在我々は共に立ち、団結している。だがこの絆は努力無しで維持できるものではない。それ故に今世界が平和を祝う中でも、ハンター達はそれを守るために尽力している。1年生として、君達はプロのハンターに付いて任務に参加することになる。何人かの者は王国の外で数日過ごすことになるかもしれない。また、塀の内側で週の残りの間作業することになる者もいるだろう。だが君達がどの道を選ぼうとも、安全に気を配り、訓練を怠らず、自らの全力を尽くすことを忘れないように。

4 Ruby
ルビー
This is perfect. All we have to do is shadow a huntsman working in the Southeast. 完璧! 私達はただ南東で活動してるハンターに付いていけばいい。

5 Yang
ヤン
Yeah! We'll follow them around by day and give them the slip at night. そうだね! 昼はそのハンターに従って、夜は隙を見て抜け出せばいい。

6 Weiss
ワイス
Let's check "Search and Destroy". 殲滅作戦の任務を探しましょう。

7 Ruby
ルビー
Here we go. Quadrant five needs Grimm cleared out. これだ。第5地区でグリム掃討の依頼。

8 Blake
ブレイク
Well, it's in the Southeast. ええ、南東の方角だしね。

9 Yang
ヤン
Sounds perfect. 完璧じゃない!

10 Screen Display
画面表示
MISSION UNAVAILABLE TO FIRST YEAR STUDENTS "1年生は受注不可"

11 Weiss
ワイス
Wonderful. 最高ですわね。

12 Blake
ブレイク
Any other ideas? 他にアイデアは?

13 Ruby
ルビー
We mail ourselves there. 自分達を郵便で送っちゃうとか。

14 Ozpin
オズピン
Well that's one option. Unfortunately, we determined that the concentration of grimm was too extreme for first year students. It seems that particular region is rather popular. In fact I have the sneaking suspicion that the four of you will make your way there no matter which job you choose. それも一つの手だ。残念ながら、我々はグリムの集団は1年生には危険だと判断した。どうやら特定の地域が随分と人気のようだ。実を言うと、私は君達4人はどんな任務に就こうとその場所に向かうのではないかと密かに疑っているのだよ。

15 Ruby
ルビー
Whatever makes you say that? どうしてそう思うんですか?

16 Ozpin
オズピン
I'm still curious as to how you all found yourselves at the docks last semester. I'm interested know how you really learned about a "hideout" in the Southeast. And I certainly wonder why witnesses reported seeing robots and rose petals in a dance club sometime ago. 私は前期に君達全員がなぜあの波止場に居合わせたのか未だに疑問に思っている。君達が南東の隠れ家について実際はどうやって知ったのか興味があるね。そしてしばらく前に、とあるダンスクラブでロボットとバラの花びらを目撃したという声について不思議に思っている。

17 Ruby
ルビー
Uhhmm... Uh-well えー…っと…。そのー…。

18 Ozpin
オズピン
I doubt I'll ever find the exact answers I'm looking for. So, how about this. Instead of waiting for you all to break the rules, why don't we just bend them? おそらく私が求める答えは完璧には得られないのだろうね。そこで、こういうのはどうかな。君達がルールを破るまで待つのではなく、ルールを曲げてしまうのだ。

19 Ruby
ルビー
We won't let you down. Thank you professor. 期待は裏切りません。ありがとうございます、教授。

20 Ozpin
オズピン
Do not thank me for this. Teamwork and persistence have carried you far, but you must understand, the things that await you beyond the protection of the kingdom will not care. Stay close to your huntsman at all times. And do exactly as he says. He will be leading you on this mission. And he can have you sent back to Beacon, if he finds your skills to be unsatisfactory. Good luck. 私に感謝することはない。君達のチームワークと粘り強さの賜物だ。だが理解しておかねばならない。王国の庇護の外で待ち構える者達はそんな事は意に介さない。常にハンターの側を離れないこと。そして彼の言う通りにしたまえ。彼はこの任務で君達を導いてくれる。そして彼は君達をビーコンに送り返すこともできる。君達の実力が十分でないと判断すればね。健闘を祈る。


F. ビーコン・アカデミー中庭

1 Yang
ヤン
That wasn't exactly uplifting. 激励って感じでもなかったね。

2 Blake
ブレイク
But it's the truth. でも本当のことよ。

3 Ruby
ルビー
It's gonna be tough but I know we can do it. 厳しい任務だと思うけど私達ならやれるよ。

4 Student
生徒
Hey team CFVY's back! おい、チームCFVYが戻ってきたぞ!

5 Blake
ブレイク
Velvet? Are you okay? ヴェルヴェット? 無事だったの?

6 Velvet
ヴェルヴェット
I'm fine, I had Yatsuhashi to look out for me. 大丈夫よ。ヤツハシがサポートしてくれたから。

7 Weiss
ワイス
Your mission was supposed to end a week ago. What happened? あなた達の任務は1週間前に終わるはずでしたわよね。何があったんですの?

8 Velvet
ヴェルヴェット
N-nothing happened. It was just, there were just so many. Oh but don't worry, you first years are just shadowing huntsmen so you should be fine. 何でも無いわ。ただ…、敵が多過ぎただけ。あ、でも心配しないで、あなた達1年生はハンターに付いていくだけだから大丈夫よ。

9 Yang
ヤン
Riiiiiiight. そう…だね。

10 Velvet
ヴェルヴェット
I should go. Be safe okay? もう行かなきゃ。気を付けてね。

11 Ruby
ルビー
We can do this. We've never backed down before and we're not going to start now. 私達ならできるよ。今まで困難から逃げた事は無いし、今度もそれは同じ。

12 Blake
ブレイク
Right. そうね。

13 Ruby
ルビー
Besides it won't only be us out there. We'll be fighting alongside a genuine huntsman! それに行くのは私達だけじゃない。プロのハンターと一緒に戦うんだから!

14 Yang
ヤン
Yeah! そうだ!

15 Oobleck
ウーブレック
Why hello girls! Who's ready to fight for their lives? おや、君達か! 命をかけて戦う準備はいいか!?


キャラクター 編集


トリビア 編集

  • ブレイクがツヴァイを避ける様子も彼女の猫としての性質を表すものである。
  • オズピンの演説中に映ったアトラスの生徒達の中の一人はルビーによく似ている。また、別のシーンでは髪の色以外ノーラによく似た生徒が映っている。
特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC-BY-SA ライセンスの下で利用可能です。