RWBY Wiki
Advertisement
RWBY Wiki
840
ページ

"Dread in the Air"(漂う恐怖)はRWBYの5期2話目(累計第54話)のエピソード。Rooster Teeth有料会員には2017年10月21日、無料会員には同年10月24日、一般には同年10月28日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ[]

学長室のレオナルド・ライオンハートのもとにアーサー・ワッツが現れ、二人は隠された部屋に移動する。二人はそこにいたシアーを通してセイラムに連絡を取り、その際、ワッツがセイラムと共にいるシンダー・フォールに話しかけると、彼女は自身の声ではっきりと答える。ライオンハートは春の乙女の居場所が分かったことと、その情報がヘイヴン・アカデミーに辿り着いたクロウ・ブランウェンによってもたらされたことを伝える。それを聞いたシンダーは、ルビー・ローズがクロウと共にいることを確認する。セイラムはシアーを使ってライオンハートに脅しをかけたあと、シンダーにワッツと合流してブランウェン盗賊団のもとに向かうよう指示する。盗賊団との協力を取り付け、春の乙女を確保した後はヘイヴンのレリックを入手してヘイゼル・ライナートに連絡し、その後はホワイト・ファングの望み通りにさせてやろうと話す。また、ワッツに対してはティリアン・キャロウズの新しい尾を用意するよう指示する。

ライオンハート達との会話が終わったあと、シンダーは盗賊団と協力することやルビーを生かしておくことについて疑問を呈する。それに対してセイラムは他者の利用価値を軽んじてはならないと答え、ライオンハートがオズピンを裏切って忠実な部下となったことを例に挙げる。また、セイラムはシンダーに授けた力について、彼女自身が慎重に守らなければならないと忠告する。最後に、セイラムは立ち去ろうとしたシンダーを呼び止め、ティリアンに話があると伝えるように命じる。

ワイス・シュニーが乗ったエアシップはマツ湖を航行中、制御を失った別の船に衝突されそうになる。さらに別の船がランサーの群れに破壊され、それらはワイスの乗った船にも襲い掛かる。ワイスは貨物室に向かい、密かにダストが積載されていることを確認すると、後部ドアを開けさせてランサーの群れを迎え撃つ。ワイスの力とパイロットの機転によりランサーの群れは撃退するが、そこで巨大なクイーン・ランサーが現れ船を追い始める。ワイスはセンブランスアーマー・ガイガスを召喚し何とかこのグリムを撃破するが、損傷を受けた船は航行不能となり墜落してしまう。

ミストラルホワイト・ファング本部にて、リーダーのシエナ・カーンアダム・トーラスからのヘイヴン侵攻についての申し出をきっぱりと断る。アダムはビーコン襲撃について人間たちに力を示したと誇るが、シエナは彼の行動はホワイト・ファングの立場を悪くしただけだと切り捨て、彼と協力しているセイラムの一味についても疑問を呈する。それを聞いたアダムは、自ら確かめればいいと言ってヘイゼル・ライナートをその場に招き入れる。ヘイゼルは落ち着き払った態度で協力を取り付けようとするが、シエナはホワイト・ファング本部に人間を招き入れたことに怒り、アダムとヘイゼルを追い出そうとする。しかし衛兵は彼女の命令を聞かず、それどころか複数の兵士が彼女に武器を向ける。アダムは自身こそが指導者に相応しく、そのことを多くの団員も認めていると宣言する。そのまま彼はシエナを殺害し、それを人間のハンターの仕業だと公表しろと命じる。事前に聞かされていなかった流血沙汰にヘイゼルは明らかに不快感を示し、誰も死ぬ必要などなかったと述べるが、アダムはそれを否定する。

墜落した航空機から何とか這い出たワイスだったが、そこでブランウェン盗賊団が彼女を見つける。ワイスを見たレイヴン・ブランウェンは、大当たりだと言って笑みを浮かべ、ワイスを気絶させる。

トランスクリプト[]

A. ヘイヴン・アカデミー

1 Watts
ワッツ
Are you ready? 用意はいいかな?

2
After you. 君からどうぞ。

3 Lionheart
ライオンハート
Your grace. Are you there? セイラム様、いらっしゃいますか?

4 Salem
セイラム
Hello, Leonardo. Do you have something to report? ああ、レオナルド。何か報告があるのか?

5 Lionheart
ライオンハート
Of course, ma'am. I would not waste your time if not. もちろんでございます。無駄なお時間を取らせるつもりはありません。

6 Watts
ワッツ
I'm still just so fascinated by this creature. Cinder dear, are we coming through? Can you see as clearly? Well, as clearly as you can. それにしてもこいつは本当に興味深い。シンダー君、聞こえているかな? はっきり見えているか? 君に可能な限りでという意味だが。

7 Cinder
シンダー
Shut up. 黙れ。

8 Watts
ワッツ
Oh, goody. You've recovered. おお、すばらしい。回復したのか。

9 Salem
セイラム
Your report, What is it? 報告とは、何だ?

10 Lionheart
ライオンハート
I've... I've found the Spring Maiden. はい……、春の乙女を見つけました。

11 Salem
セイラム
Is that so? Well done, …Arthur. Had I known how useful you'd be in expediting this process, I would've sent you long, long ago. そうか。よくやったぞ。アーサー。お前がこの件をこれほど迅速に進められると知っていれば、とうの昔に遣わしていたのだがな。

12 Watts
ワッツ
As much as I'd love to take credit, ma'am. I can't say that either of us are to thank for this development. I guess you could say a little birdy told us. 手柄を横取りするのは好きですがね。この件は我々の功績とは言えません。ちっぽけな烏に教えてもらったとでも言いましょうか。

13 Salem
セイラム
Explain. 説明しろ。

14 Lionheart
ライオンハート
You see, ma'am. Qrow Branwen had arrived at Haven academy earlier today. He believes Spring has taken the residence with his sister's tribe. あの者です。クロウ・ブランウェンが今日ヘイヴン・アカデミーに到着しました。彼は春の乙女が姉の盗賊団と共にいると確信しています。

15 Cinder
シンダー
Is the girl with him? あの小娘も、奴と一緒か?

16 Watts
ワッツ
Yes, Ms. Rose was in attendance. ああ、ミス・ローズの姿もあった。

17 Salem
セイラム
And you know the tribe's location? そして盗賊団の居場所も分かると?

18 Lionheart
ライオンハート
Yes, ma'am, but you have to hurry. Qrow's already at odds with my― 仰る通りです。しかし急がねばなりません。クロウとはすでに意見が食い違って―

19 Salem
セイラム
Leonardo. Do you remember the first time we met? I remember. I remember your fear. but since that day, you've been extraordinarily brave. I won't forget all that you've done for me. Do not forget everything I can do to you. レオナルド。初めて会った時のことを覚えているか?私は覚えている。あの時の怯えたお前を。だがあの日以来、お前は随分勇敢になったものだ。私はお前の働きを忘れはしない。お前は私が何を出来るか忘れるでないぞ。

20
Cinder, you and your team will meet with Dr. Watts and together, convince Raven Branwen that the survival of her people depends on her cooperation Once you have Spring under control, escort her to the relic and contact Hazel. The White Fang was promised the destruction of Haven, and they'll have it once we have what we need. シンダー、配下を連れてDr.ワッツと合流し、レイヴン・ブランウェンに仲間の生死は我等への協力次第だということを教えてやれ。春の乙女を支配下に置いたあとは レリックまで連れて行きヘイゼルに連絡せよ。ホワイト・ファングにはヘイヴンの破壊を約束した。こちらの用が済んだあとは彼等の望みを叶えさせてやろう。

21 Watts
ワッツ
Understood. 承知致しました。

22 Salem
セイラム
Not you, Arther. Tyrian's in need of a new tail. お前への指示は別だ、アーサー。ティリアンが新たな尾を欲している。

23 Watts
ワッツ
What happened to his old one? 元の尾はどうしたのです?

24 Salem
セイラム
Guess. 当ててみよ。

25 Watts
ワッツ
The silver eyed girl? 銀の眼の少女……?

26
It will be done. お任せを。

27 Salem
セイラム
Good. よろしい。

28 Watts
ワッツ
Seems Qrow was right, Lionheart. The students aren't pushovers. クロウは正しかったようだな、ライオンハート。あの子供達はお飾りではない。


B. エヴァーナイト

1 Salem
セイラム
You're free to speak your mind. 考えを申してみよ。

2 Cinder
シンダー
I don't understand. Working with the bandits? Keeping Ruby alive? What's the point? We're strong enough to take what we want by force. 理解できません。盗賊と協力? ルビーを生かしておく? 何の意味があるのですか? 我々なら力尽くで欲しいものを手に入れられるはずです。

3 Salem
セイラム
Never underestimate the usefulness of others. Take Leonardo. He was one of Ozpin's most trusted, and yet now… You will have the power I promised to you when the time is right. But remember, that it comes with a cost, If Ruby Rose has learned to harness her gift, Then you must take care to protect yours, there's only so much I can do to aid you. 他者の利用価値を軽んじてはならない。レオナルドを見よ。彼奴はオズピンが最も信頼した一人だ。それが今や……。時がくれば私が約束した力をお前は手にする。だが覚えておくがよい、それには代償が伴う。もしルビー・ローズが力を操るようになれば、お前は自らの能力を慎重に守らねばならない。私に出来るのは手助けだけだ。

4
And Cinder, before you go, inform Tyrian that I wished to have a word with him. シンダー、出発の前にティリアンに伝えよ。話したいことがあるとな。


C. 飛行船

1 Weiss
ワイス
Where are we? ここはどこですの?

2 Pilot
パイロット
Nowhere good. Passing by some of lake Matsu's floating islands. The gravity Dust that forms in these things is giving us a little turbulence. Nothing I can't handle, but the islands sometimes hide some nasty Grimm. I'm just betting on our friends in distress keeping them preoccupied. 嫌な場所さ。マツ湖の浮島の間を飛行中だ。浮島のグラヴィティ・ダストで少し気流が乱れてる。それは何とかなるが、島に厄介なグリムが隠れてることがある。遭難した連中に奴らが夢中なことを祈ってるよ。

3 Weiss
ワイス
Look out! 危ない!

4 Pilot
パイロット
You've got to be kidding me? ったく、冗談じゃない!

5 Mistral Pilot
ミストラルのパイロット
By the gods, we've lost Percy! Help! ああ、パーシーがやられるなんて! 助けて!

6
We're hooked! we're hooked! Everyone, abandon the ship. 捕まった! 捕まった……! みんな脱出して!

7 Pilot
パイロット
Lancers, freaking Lancers. ランサーめ、くそったれが……。

8
Alright, buckle up! Huh? よし、ベルトを絞めな! あ?

9
What are you doing? 何してんだ?

10 Weiss
ワイス
What we should've done it in the first place. You're carrying Dust, right? 最初からすべきだった事ですわ。ダストを運んでいますわね?

11 Pilot
パイロット
Officially, no. Actually, yes. 公式には"ノー"。実際には、"イエス"だ。

12 Weiss
ワイス
Then when I tell you, open the rear door. では合図したら、後部ドアを開けてください。

13 Pilot
パイロット
Better make it quick. 急いでくれよな。

14
Kid! We're cutting it close! 嬢ちゃん、もたねぇぞ!

15 Weiss
ワイス
Ready! 今ですわ!

16 Pilot
パイロット
Hold on! 揺れるぞ!

17 Weiss
ワイス
What was that? 今のは何ですの?

18 Pilot
パイロット
We're hooked! 捕まった!

19
I've got an idea, hold on! Literally! 俺に考えがある。踏ん張ってろよ! 本気でな。

20 Weiss
ワイス
Can you find a pair of islands we can fit between? 2つの島の隙間は通れませんの?

21 Pilot
パイロット
Kid, you're reading my mind! 俺の心を読んでやがるな。

22
Yeah! Great going, kid! We're in the clear. よっしゃ! やったな嬢ちゃん! これで振り切ったぜ!

23 Weiss
ワイス
It's a Queen Lancer! クイーン・ランサーですわ!

24 Pilot
パイロット
What!? 何!?

25
Do something! 何とかしてくれ!

26 Pilot
パイロット
I can see the shoreline! God! We're not gonna make it! 湖岸が見えた! 神様! もう無理だ!

27 Weiss
ワイス
Pull up! Now! 上昇! 早く!


D. ホワイト・ファング本拠地

1 Sienna
シエナ
Adam. I'm not going to repeat myself. So I want you to listen when I tell you that the White Fang will not attack Haven Academy. アダム。何度も言うつもりは無いぞ。ゆえによく聞くがよい。ホワイト・ファングはヘイヴン・アカデミーへの侵攻などしない。

2 Adam
アダム
High Leader Khan, I am begging you. 指導者カーン、どうかこの願いをお聞き入れください。

3 Sienna
シエナ
You should beg for forgiveness and nothing else. The assault you led on Beacon was not the great victory you clearly think it was. And you should be grateful your punishment wasn't more severe. You're symbol for many in our organization. But that doesn't make you infallible. お前が願うべきは許しだけだ。ビーコン襲撃はお前が考えているような偉大な勝利などではない。処罰があの程度で済んだことに感謝すべきだ。お前を組織の象徴と思う者は多い。しかし、だからといってお前は絶対的存在というわけではない。

4 Adam
アダム
I was merely trying to follow your example, High Leader. 私は貴方が示したものに従おうとしたに過ぎません。指導者よ

5 Sienna
シエナ
And what example might that be? 示したものとは何だ?

6 Adam
アダム
Strength. Strength and unwavering conviction. The humans have seen that strength now. 力です。力、そして揺るぎなき信念。人間どもはその力を目の当たりにしたのです。

7 Sienna
シエナ
I was one of the first to suggest violence, where violence was necessary. Peace bred complacency and acceptance of our place in a world. I will not allow humanity to push us down without pushing them back. But the destruction of the Huntsmen Academies crosses a line. The loss of the CCT has brought global communication to a crawl and the White Fang is more of a target now than ever before. You have justified humanity's campaign against us and for what? Empty promises from a group of humans? Humans we still know nothing about and come and go as they please. These are not examples of the strength, Adam. They are examples of your talents being diminished by shortsightedness. 私はかつて武力が必要とされていたときに、それを提唱した者の一人だ。平和は皆に一時の満足感を与え、今の境遇を容認させた。人類からの一方的な抑圧など受け入れられぬ! しかしハンター・アカデミーの破壊は一線を越えている。 CCTを失ったことで国家間の通信は滞り、今やホワイト・ファングはかつてない程目の敵とされている! お前は我等への抗議活動を正当化するような真似をした。それはなぜだ? 人間の一味との空約束のためか?未だに何者かも分からぬのに、我が物顔で振舞っておるのだぞ。お前が示したのは力ではない、アダム。お前はその先見性の無さで自身の才能が無駄になる様を示したのだ。

8 Adam
アダム
If you wanna know more about the humans, then why not talk to one of them yourself? その者たちのことを知りたいと仰るなら、その一人と直接話されてはいかがでしょう?

9
Hazel! ヘイゼル!

10 Hazel
ヘイゼル
Took you long enough. 随分待たせるものだ。

11 Sienna
シエナ
What is this? どういうことだ?

12 Hazel
ヘイゼル
Apologies. I don't aim to cause of any trouble. 申し訳ない。面倒を起こすつもりはないのだ。

13 Sienna
シエナ
You brought a human to this location!? ここへ人間を連れてきたのか!?

14 Adam
アダム
You should hear what he has to say. 彼の話に耳を傾けるべきです。

15 Sienna
シエナ
This is the grounds for execution. これは極刑に値するぞ!

16 Hazel
ヘイゼル
Ma'am, please. Nobody needs to die today. I'm just asking for a moment of your time. どうか落ち着いてほしい。今日ここで誰も死ぬ必要はない。ただ少し時間を頂きたいだけのこと。

17 Sienna
シエナ
The longer you stay here, the less of a chance you have of leaving alive. 長居すればするほど、お前が生きて帰れる見込みは減るぞ。

18 Hazel
ヘイゼル
I'll take those chances if you don't mind. You don't like me. You have no reason to like me. But you don't have to like me to get the results you want. そちらさえ構わなければ、その見込みに賭けましょう。俺が気に入らんでしょう。気に入る理由もない。だが俺を気に入らずとも欲しいものは手に入る。

19 Sienna
シエナ
I'm starting to doubt either of you fully comprehend what it is that I want. I want humanity to fear the Faunus to know that we demand respect. I do not want to start a war with the humans that we cannot win. 私が何を欲しているのか、お前達二人とも理解していないのではないかと思い始めてきた。私は人類にファウナスを恐れさせ、我々が求めるものは尊重だと知らしめたいのだ。人類に対して、勝ち目の無い戦争をする気などない!

20 Adam
アダム
That's where you're wrong. We can win a war against the humans. Not only because that we have a support of Hazel's master, but because the Faunus are the dominant species of this planet. We're better than humans. We have everything humans have and more. Humans shouldn't just fear the Faunus. They should serve the Faunus. それこそが貴方の間違いだ。我らは人間どもとの戦いに勝てる。ヘイゼルの主からの支援があるからだけではなく、ファウナスが数で優っているからだ。我等は人間より優れている。人間と同等ではなくそれ以上のものを持っている。人間がファウナスを恐れるだけでは不足だ。ファウナスに仕えるべきなのだ。
"dominant species"=「優占種」。競合する他の種より個体数が多い種。

21 Sienna
シエナ
I've had enough of this conversation for tonight. 今夜はもうこの議論は沢山だ。

22
Guards, take them away. 衛兵、こいつらを追い出せ。

23
I said, take them away! 追い出せと言っている!

24 Adam
アダム
I will admit, Sienna. You were right about my popularity. My followers in Vale already see me as the true High Leader. And many here in Mistral feel the same. 認めよう、シエナ。俺の人望はアンタの言う通りだ。既にヴェイルの信奉者は俺こそが真の指導者だと見なしている。そしてここミストラルに居る者の多くも同様だ。

25 Hazel
ヘイゼル
What are you doing? 何をしている?

26 Adam
アダム
What's right for the Faunus. From this day forward, I will be the one to lead the White Fang. ファウナスにとって正しい行いだ。今日この日より、俺がホワイト・ファングを率いる。

27 Sienna
シエナ
If you think I will just step aside and follow beneath you, you're wrong. 私が大人しく引き下がりお前に従うと思っているのなら、それは間違いだ。

28 Adam
アダム
I know. そうだろうな。

29
Thank you, Sienna. You were there when our people needed you. But they need me now. I'm sorry you couldn't see this through to the end. ご苦労だった、シエナ。我々は確かにアンタを必要としていた。だが今必要なのは俺だ。アンタが最後まで見届けられないのは残念なことだ。

30
Give our former leader a proper burial. All who are here tonight will claim that Sienna was murdered by a human huntsman. Sienna Khan will become a martyr for our cause. Her final act as High Leader. 前指導者を手厚く葬ってやれ。今夜この場にいた者は、シエナは人間のハンターに殺されたと表明しろ。シエナ・カーンは我等の理想のための殉教者となる。それが指導者としての最後の役目だ。

31 Hazel
ヘイゼル
When were you planning on telling me about that? いつ俺に話すつもりでいたんだ?

32 Adam
アダム
This was my business, not yours. これは俺の問題だった。お前は関係ない。

33 Hazel
ヘイゼル
It's our business now, and I don't appreciate you withholding things like that. もはや我等の問題だ。このような隠し事は感心しないな。

34 Adam
アダム
Your master was concerned Sienna's willingness to cooperate. Now she doesn't have to be. お前の主はシエナの協力を懸念していたな。もうそんな必要もない。

35 Hazel
ヘイゼル
Nobody needed to die today. 今日ここで誰も死ぬ必要はなかった。

36 Adam
アダム
I... disagree. 俺は……、そうは思わん。


E. アニマ大陸のどこか

1 Weiss
ワイス
...Help...please. 助けて……、お願い……。

2 Bandit
盗賊
What do you think? どう思います?

3 Raven
レイヴン
I think... we just hit the jackpot. これは……、当たりを引いたようね。


キャラクター[]


参考[]

Advertisement