RWBY Wiki
RWBY Wiki
846
ページ

"Dark"(暗闇)RWBYの8期8話目(累計第100話目)のエピソードである。Rooster Teeth有料会員には2021年2月6日、一般には同年2月13日に公開された(いずれも現地時刻)。

あらすじ[]

牢の中で寝ていたクロウ・ブランウェンは外の轟音で目を覚ます。他の者も外の様子を気にしていたが、そこで突然爆音と共に壁が吹き飛び牢屋も破壊される。

クライン・ジーベンの治療を受けていたノーラ・ヴァルキリーが意識を取り戻した頃、ルビー・ローズ達は同じ部屋にペニー・ポレンディーナを運び込む。クラインはペニーの身体について、構造が人間と似ているため傷口を塞ぐことは出来ると説明する。そのとき、マントルに向かったメイ・マリーゴールドから連絡が入り、ルビーは屋敷が停電状態であることを伝える。問題が山積みの中でまずは停電を解決しようという話になり、そこに現れたウィロウ・シュニーは、敷地の外れに発電機があることを説明する。ウィットリー・シュニーは、電力が復旧すればジャック・シュニーが使っていたコンピューターを使ってシュニー・ダスト・カンパニーのドローンや貨物船を動かし、マントルの救助に使うことが出来ると話す。

ルビーとブレイク・ベラドンナはウィロウが話した発電機まで向かい電力を復旧させるが、そこでザ・ハウンドが彼女たちを襲う。連絡を受けたワイス・シュニーはウィットリーにコンピューターの制御を任せてルビー達を助けに向かい、さらにクラインに1箇所に集まるよう指示する。そのときペニーが起き上がり、アーサー・ワッツに仕込まれたウィルスの指令によってレリックのもとへ向かおうとするが、彼女自身の意思で必死に耐える。ハウンドはペニーが放つ光を見ると、ルビー達を置いてそちらに向かう。狙いがペニーだと分かったことでワイスは彼女を助けに向かい、ブレイクは傷ついたルビーを保護しようとするが、そこで芋虫型の強力なグリムが彼女に立ちはだかる。

ワイスが屋敷の中に戻るとエントランスは静まり返っていたが、突如ウィロウの警告が響き、ハウンドが上から襲い掛かる。ワイスは反撃するがハウンドはその攻撃をかわしてどこかに去っていく。ウィロウは屋敷中に仕掛けたカメラでハウンドの動きを追っていたが、このグリムの行き先がウィットリーのいる部屋だと分かり血相を変える。すぐに彼に警告しようとするが、ウィットリーはそれを無視してコンピューターの操作を続けようとし、そこにハウンドが現れる。机の下に隠れたウィットリーにハウンドが迫るが、そこでウィロウが召喚したボーバタスクがハウンドを抑え込み、その間にウィットリーは操作を終えて母親と共に部屋から逃げ出す。ハウンドは二人を追うが、途中でワイスが氷の壁を作り出して二人を救う。

ブレイクは芋虫型のグリムに苦戦し窮地に陥るが、意識を取り戻したルビーが彼女を救う。その後、二人は悲鳴を聞いて屋敷に急いで戻る。ノーラの言葉を聞いて一時は落ち着いていたペニーだったが、やはりウィルスには抗えず屋敷の外へ向かう。エントランスホールに出たところで彼女はハウンドに捕らえられ、そこにルビー、ブレイク、ワイスも集まる。ハウンドはペニーを人質に取って包囲を抜けようとするが、ルビーが銀の眼を発動させると、ハウンドは窓を突き破って落ちていく。ルビー達はペニーを確保するが、ハウンドは死んではおらず、人の顔をさらけ出しながらなおも迫ってくる。その異様な姿を見てルビー達は手出しが出来ず追いつめられるが、そこでウィロウとウィットリーが巨大な鎧の置物を倒してハウンドを押しつぶす。ルビーはハウンドの中に人がいたことを改めて認識し、その意味に戦慄する。

跡形もなく破壊された牢屋の中で、シンダー・フォールはがれきの下からアーサー・ワッツを探し出す。彼女はワッツを担ぎ、駆け付けたアトラス兵を振り切って飛び去って行く。

トランスクリプト(解説含む)[]

A. 収容所 1

1 Robyn
ロビン
Yep, not getting much sleep here either. Sounds bad out there. ああ、私もよく眠れない。外は酷い有様みたいだ。

2 Qrow
クロウ
Wait, that doesn't sound like- 待て、この音は何か―

3
Get down! 伏せろ!


B. シュニー邸

1 Klein
クライン
No need to worry, miss. You and your friend are going to be just fine. 心配は要りません、お嬢さん。あなたもお友達も良くなります。

2 Blake
ブレイク
She lost consciousness and she's... leaking. 意識が無いわ。それに……、何か漏れてる。

3 Klein
クライン
Set her down, set her down. そこに降ろしてください。

4 Ruby
ルビー
Can you help her? 助けられますか?

5 Klein
クライン
Even based on what you've told me, I hardly know what she is. But her basic anatomy seems similar enough. I can at least stitch up that wound. 話を聞いたところで、この子が何なのかほとんど分からんね。ですが、身体の構造は人と似ているようです。少なくとも傷口を縫い合わせることは出来るでしょう。

6 Whitley
ウィットリー
Oh, that's just rich. はぁ、まったくふざけてる。

7 May
メイ
Everyone okay back there? Just saw another bombing run light up the kingdom. そっちは大丈夫? また爆撃で派手に光ってたけど。

8 Ruby
ルビー
Looks like part of the city lost power. We're okay though. 街の一部が停電になったみたい。でも私達は大丈夫。

9 May
メイ
Sorry, I couldn't stick around, but time's running out for everyone in the crater. 一緒に居られなくて悪いね。でもクレーターの皆は一刻を争うんだ。

10 Ruby
ルビー
No, we're sorry. Once we know what's wrong with Penny, we'll... we'll do something. ううん、こっちもごめん。ペニーを救うことができたら、私達も……、何とかするから。

11 May
メイ
Don't beat yourself up kid. At this point, I don't know how much is left to be done. 責任を感じることはないよ。こうなった以上、もうやれることがどれだけ残ってるのか分からない。

12 Ruby
ルビー
It's all just too much. The Grimm, the crater, Nora, Penny. How do we fix all of it? 本当にもう……、手に負えないよ。グリムにクレーター、ノーラ、ペニー。全部解決しなきゃいけないなんて。

13 Klein
クライン
One step at a time, my dear. 一つずつ片付けましょう。

14
You can't worry about fixing everything. Simply focus on what's in front of you. If you'd like some place to start, I'd be able to work faster If you could bring the power back on. 全部解決することを考えてはいけません。ただ目の前の事に集中するのです。もし最初にやる事をお探しならば、電力を復旧して頂ければ私の仕事も捗ります。

15 Ruby
ルビー
Well how would we- どうやって―

16 Willow
ウィロウ
We have a generator near the edge of the estate. 敷地の外れに発電機があるわ。

17 Whitley
ウィットリー
So kind of you to join us, mother. これはご親切にどうも、母上。

18 Willow
ウィロウ
Believe it or not, I am above drinking in the dark. 信じられないかもしれないけれど、私だって真っ暗な中で飲んだりしないわ。

19
Oh, hello, Klein. あら、久し振りね、クライン。

20 Weiss
ワイス
SDC Executives have their own auxiliary power supplies in case of a city-wide blackout. It's extremely unfair, but perhaps now isn't such a bad time for company perks. SDCの幹部達は大規模停電に備えて補助電源を確保しています。極めて不公平ですわ。ですが、今ならその特権を使うのも悪くないかもしれません。

21 Whitley
ウィットリー
We don't just have perks. 持っているのは特権だけじゃない。

22 Weiss
ワイス
Hm? え?

23 Whitley
ウィットリー
We have the company. The people you mentioned in the crater, they need a way out, right? There are rows and rows of cargo ships just sitting in the hangers because of the embargo. 会社を所有しているんです。先ほど言っていたクレーターの人達、その人達には脱出方法が必要なんですよね? 禁輸のおかげで格納庫には貨物船が山ほど残っています。

24 Weiss
ワイス
And our own automated drones. Like the ones at Snowshoe Shipping. それに自律型のドローンもいます。スノー・シュー運送で稼働していたように。

25 Whitley
ウィットリー
We can order as many as we need to pilot our ships down to the crater and get people to safety. While the Grimm are occupied with the general's forces. クレーターに居る人達を救うのに必要なだけの船を手配することができます。グリムが将軍達とやり合っている間に。

26 Blake
ブレイク
We can? できるの?

27 Whitley
ウィットリー
I can. I just need Father's computer. 僕ならできます。父上のコンピュータが必要ですが。

28 Ruby
ルビー
Then we definitely need to get the power back on. それなら絶対に電力を復旧させないと。


C. 発電施設

1 Ruby
ルビー
Oh, come on, come on. ああ、お願い……。

2 Blake
ブレイク
Don't worry. It'll work. 大丈夫よ。ちゃんと動くわ。

3 Ruby
ルビー
Nothing else has. 他は何も上手くいかないけどね。

4 Blake
ブレイク
I know you don't always know what to do, but that's never stopped you from doing something. I was like that as a girl, but time and a lot of other things took their toll on me. And then I wasn't sure if that kind of girl could actually survive in the world, until I met you. It was a little strange at first because you were younger but I've always looked up to you, Ruby and I still do. あなただって答えが分からない時もあるわよね。それでもあなたは何もせず諦めたりしない。私も幼い頃はそうだった。けれど時が過ぎて……、色々な事があって私は変わってしまった。それにそんな考えの少女がこの世界を生き残れるか分からなかった。あなたに会うまでは。あなたの方が年下だから最初は少し変な気がしたけれど、でも私はいつもあなたを尊敬していたわ、ルビー。今でもそう。

5 Ruby
ルビー
Thanks, Blake. ありがとう、ブレイク。

6
What? 何?


D. 屋敷内 1

1 Klein
クライン
What was that? 今のは一体?

2 Weiss
ワイス
Ruby! Blake! ルビー! ブレイク!

3 Blake
ブレイク
Weiss! There's a Grimm that- ワイス! グリムがここに―

4
Look out! 危ない!

5 Weiss
ワイス
Can you handle this? あなたに任せて大丈夫かしら?

6 Whitley
ウィットリー
Assuming you can handle that. そちらが大丈夫なのであれば。

7 Weiss
ワイス
We still need to work on your attitude. まだまだ態度に問題がありますわね。


E. 屋敷外の戦い 1

1 Ruby
ルビー
What is this thing? 何なのこいつ?

2 Blake
ブレイク
It's just a Grimm. Just focus. ただのグリムよ。集中して。

3 The Hound
ザ・ハウンド
Take the girl. ムスメ…… サラウ。

4 Blake
ブレイク
Ruby! ルビー!

5 Weiss
ワイス
Klein! There's a Grimm here and others might be nearby. Keep everyone together and call if there's trouble. クライン! グリムが1体います。近くにまだいるかもしれません。一箇所に集まって何かあればすぐに呼ぶように。

6 Klein
クライン
Of course. 心得ております。

7
Madame, please try to calm yourself. 奥様、どうか落ち着いてください。

8 Willow
ウィロウ
I can't do this. I can't do this! 私には無理。私には無理よ!

9 Klein
クライン
Willow, please come back! ウィロウ様、お戻りを!

10
Goodness, try not to- おお、まだ安静に―

11 Penny
ペニー
No, not again! ダメ! もうやめて!

12 Blake
ブレイク
No! ダメ!

13 Ruby
ルビー
It's not here for me, it's here for Penny! 狙いは私じゃない! ペニーを狙ってる!

14 Weiss
ワイス
Ruby! ルビー!

15 Blake
ブレイク
Help the others, I've got her. 他の人達をお願い! ルビーの事は任せて。


F. 屋敷内 2

1 Klein
クライン
You're okay. Please! もう大丈夫です。どうか落ち着いて。

2 Penny
ペニー
I... I don't want to do it. こ……、こんな事したくないんです。

3 Nora
ノーラ
Hey... No one's going to make you do anything you don't want to do. ねぇ……、誰もあなたがやりたくない事をやらせたりしない。

4 Penny
ペニー
But there is a part of me... It's making me... でも私の中の一部が……、私に命令しているんです。

5 Nora
ノーラ
It's just a part of you. Don't forget about the rest. それはあなたの一部に過ぎないの。残りの部分を忘れちゃダメ。


G. 屋敷内の戦い 1

1 Weiss
ワイス
Klein, it's coming inside. Stay quiet. I'm on my way. クライン、グリムが屋敷内に入りましたわ。物音を立てないように。今から向かいます。

2 Klein
クライン
Do hurry. Whitley and Willow have yet to return. お急ぎを。ウィットリー様とウィロウ様がまだお戻りになりません。

3 Weiss
ワイス
What? Where'd Mom go? えぇ? お母様はどこに行きましたの?

4 Willow
ウィロウ
Above you! 上にいるわ!

5 Weiss
ワイス
Mom? お母様?

6 Willow
ウィロウ
I... I can see it. It's outside Winter's old room. I- You can kill it? Can't you? わ……、私からは見えているわ。今ウィンターが使っていた部屋の前にいる。あなたなら倒せるのよね?

7 Weiss
ワイス
What is it doing? グリムは何をしていますの?

8 Willow
ウィロウ
I'm not sure. It's acting strange. Why is it here? 分からない。妙な動きをしているわ。なぜこんなところにいるの?

9 Weiss
ワイス
It doesn't matter. Just keep an eye on it so I can track it down. それは問題ではありません。監視を続けてください。私が後を追います。

10 Willow
ウィロウ
Right. Right. Okay. ええ。ええ、分かったわ。

11
It's moving again. Heading towards... Oh dear, no. また動き出したわ。向かっている先は……、ああ、そんな。

12 Whitley
ウィットリー
I can do this. I can- 僕なら出来る。僕なら―

13 Willow
ウィロウ
Whitley. ウィットリー。

14 Whitley
ウィットリー
You are the last thing I need. 今は母上の助けなど求めていません。

15
All that's left should be... これであとは……。

16 Computer Terminal
端末からの声
Credentials verified. Click to proceed. 認証が完了しました。クリックして次に進んでください。

17 The Hound
ザ・ハウンド
I know... you're here. ワカルゾ…… ソコダ……。

18 Willow
ウィロウ
Run! 逃げて!

19 Computer Terminal
端末からの声
Thank you. ありがとうございます。

20 Weiss
ワイス
I didn't forget you. あなた達を見捨てはしませんわ。

21
Go! 行って!


H. 屋敷外の戦い 2

1 Blake
ブレイク
Why did it get more disgusting? どうしてますます気色悪くなるわけ?

2
I don't know if you can hear me, but I need you Ruby. We all need you. 聞こえてるか分からないけど、あなたが必要なのルビー。みんなあなたを必要としてる。

3
Please, get up. お願い、起きて。

4 Ruby
ルビー
I could hear you. 聞こえてたよ。


I. 屋敷内の戦い 2

1 Weiss
ワイス
It's coming! そっちに行きましたわ!

2 Penny
ペニー
I'm sorry! ごめんなさい!

3 Whitley
ウィットリー
What are you doing? 何をしているんだ?

4 Penny
ペニー
I must open the vault, and then self terminate. 私は封印を解かねばなりません。その後自身を破壊します。
ここでの terminate はソフトウェア的な停止ではなく、修復不可能なレベルの物理的破壊を意味している。

5 The Hound
ザ・ハウンド
Take the girl. ムスメ…… サラウ……!

6 Ruby
ルビー
Penny! ペニー!

7
That's enough. いい加減にして。

8 The Hound
ザ・ハウンド
Take... the girl. Take... the girl. Take the girl. Take the girl! Take the girl! Take the... girl! ムスメ…… サラウ。ムスメ…… サラウ。ムスメ サラウ。 ムスメ サラウ! ムスメ……! サラウ!

9 Weiss
ワイス
What was that? あれは一体何でしたの?

10 Ruby
ルビー
That was... a person. あれは……、人だった。


J. 収容所 2

1 Cinder
シンダー
You know, this may be the first time I've ever been happy to see you. お前に会えて嬉しいと思ったのはこれが初めてかもしれないな。

2 Watts
ワッツ
Cinder. What are you- シンダー。一体何を―

3 Cinder
シンダー
It's my turn to ask for something. 今はこちらが聞く番だ。

4 Atlesian Soldier
アトラス兵
It's her! あの女だ!


キャラクター[]


トリビア[]

  • 本エピソードでRWBY本編は通算100エピソード目を迎えた。Rooster Teethはこれを記念した動画を公開している。
    • Rooster Teethのアニメシリーズで100エピソードを超えたのはRed vs Blueシリーズに次いで2作目である。
  • 本エピソードは一箇所で完結しているが、これは主に制作費の都合によるものである。そのようなエピソードをどう面白くするかという議論の結果、大きな屋敷の中で新しいタイプのグリムに襲われるホラーエピソードにすることが決定された[1]
  • Miles Lunaは本エピソードの脚本を書くにあたってバイオハザードシリーズをいくつもプレイし、それによってインスピレーションを得たと語っている[1]
  • Dustin Mathewsは本エピソードのために家で数か月間ホラー映画を見続けたため、妻から抗議されたと語っている[1]
  • 各キャラクターに付着している緑色の液体は、シーンが進むにつれて暗い色になっている。これはキャラクターが登場するたびに緑の蛍光色が悪目立ちすることを防ぐためである。明るさの異なるシーンでも徐々に暗い色になっていることが分かるようにするため、シーンによってこの緑色の彩度は細かく調整されている[1]
  • ルビーとブレイクが発電機のある小屋に走っていく様を横から映したシーンは、この屋敷がいかに大きいかを示すために作られた[1]
  • ルビーとブレイクが発電機の小屋で会話するシーンは、これまでのシリーズでこの二人のシーンが少なかったために追加されたものである[1]
  • ザ・ハウンドがルビーとブレイクを最初に襲うシーンや、ウィットリーのいる書斎に入り込むシーンはジュラシック・パーク の影響を受けている[1]
  • 書斎にあるチェスセットは元々全体で1つのモデルであったが、ザ・ハウンドが歩く際にチェスの駒が揺れる演出を入れるためピースやボードを分離した形で作り直された[1]
  • ザ・ハウンドを倒した後のシーンで流れる曲はAlex AbrahamがVoxos Epic Choirを使って作ったものである。この曲の歌声は実在の言語ではないが、あるメッセージを意図して作られている。ただし、このメッセージはあくまで作曲者の考えで作られたものであり、公式設定に含まれるものではない。[2]
    • 歌声の架空言語: Tu, "Sivo-Eisa Voria", Sarehma tayka me. Donu frayst vo me, donu cri... U-tu sivo-eisa me.
    • 意図されたメッセージ: You, silver-eyed warrior, Salem took me. Don't fret for me, don't cry... Your silver eyes saw me.(お前、銀の眼の戦士よ、セイラムが私を連れ去った。私のことは気にするな、泣かないでほしい。その銀の眼が私を捉えた。)

参考[]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 RWBY Volume 8 Directors' and Writers' Commentary Chapter 8
  2. Alex's Twitter