"Dance Dance Infiltration"(ダンス・ダンス・インフィルトレーション)はRWBYの2期7話目(累計第23話目)のエピソード。Rooster Teeth公式サイト上にて2014年9月11日に公開された(現地時刻)。
あらすじ[]
ダンスパーティーが盛り上がる中、社交的な場が苦手なルビー・ローズとジョーン・アークは二人で隅の方に引っ込んでいた。二人はワイス・シュニーの話になり、ジョーンは彼女がネプチューン・ヴァシリアスとの同伴ではなく、一人でパーティに来たことを知る。そこで彼の目に、寂しそうにネプチューンの方を見るワイスと、サン・ウーコンたちと楽しそうに騒ぐネプチューンの姿が映り、腹を立てたジョーンは彼のもとに向かう。しかし、そこで目の前を横切ったピュラ・ニコスのことが気になったジョーンは、彼女の後を追うことにする。
ジョーンは一人でバルコニーにいたピュラに声をかけ、彼女のパートナーについて聞くが、ピュラは誰からも誘われなかったと返す。驚くジョーンにピュラは、これまでずっと特別な存在として扱われたことで、人と親密な関係を築くことができなかった苦悩を語る。また、初めて会ったときに彼女のことを特別扱いしなかったことからジョーンのことを気に入っていたことを話し、その場を去っていく。ジョーンは彼女の後を追おうとするが、そこでネプチューンが現れジョーンに世間話を始める。ネプチューンの軽い態度に苛立ったジョーンは、ワイスの誘いを断った件をネプチューンに問い質す。ネプチューンは適当な理由で誤魔化そうとするが、ついには自身がダンスが出来ないことを打ち明ける。予想外の答えにジョーンはあっけに取られるが、落ち着きを取り戻したあと、ワイスと話してくるようネプチューンにアドバイスを送る。ジョーンの真摯な言葉にネプチューンは感謝の言葉を返し、ダンス会場に戻っていく。その後、ジョーンも何かを決意したように独り言を漏らして会場に戻っていった。
ヤン・シャオロンは楽しそうに過ごす皆を満足そうに眺め、ルビーは準備を頑張った姉に称賛を送る。ヤンは共に準備したワイスのことに触れ、二人で彼女の方を見ると、ちょうどネプチューンが彼女に話しかけているところであった。ルビーが翌日からの授業への意気込みを語っていると、そこで会場から笑い声が聞こえ、その中心にいたのは白いドレスを着たジョーンであった。彼はピュラのもとに行き、戸惑っている彼女に、約束を守ったと話す。ピュラは大笑いするが、ジョーンは構わず彼女をダンスに誘う。二人がダンスを始めると、そこにノーラ・ヴァルキリーとライ・レンも加わる。4人は息の合った華麗なダンスを見せ、会場は一番の盛り上がりを見せた。そんな中、エメラルド・サストライとマーキュリー・ブラックは、通信でシンダー・フォールに会場の様子を伝える。
役目を終えたと考えたルビーは一人で会場を後にするが、そこで建物の屋根を飛び回る仮面姿の女性の姿を見かけ、不審に思い後を追う。その女性―シンダーはビーコン・タワーまで来ると、素早く衛兵を倒して中に入る。さらには中にいた4人の衛兵も全て片付け、エレベーターで上に向かった。タワーの前に来たルビーは倒れている衛兵を見て驚き、ロケット付きロッカーで武器を調達してから中に入る。シンダーが端末を使って何かの作業をしていると、エメラルドから通信が入り、ジェームズ・アイアンウッド将軍がダンス会場を離れたことが伝えられる。そこで、シンダーのいるフロアに武器を構えたルビーが入ってくる。彼女はシンダーに対して仮面を取るよう告げるが、シンダーは何も言わずダストから結晶を作り出してルビーを攻撃する。ルビーも銃撃で応戦して本格的な戦いとなるが、そこでエレベーターからアイアンウッドが現れる。ルビーが彼の方を振り向いてからシンダーの方に向き直ると彼女の姿は既に無かった。
シンダーは自身の恰好をドレス姿に変えながらダンス会場に戻り、衛兵が入ってきたときには既に大勢の生徒たちに紛れていた。彼女は、マーキュリーとダンスを踊りながら、その夜について予想より楽しいことがあったと話した。
トランスクリプト[]
A. ダンスホール 1
1 | Jaune ジョーン
|
I see you're hiding at the punch bowl too. | 君もパンチボウルのところに引っ込んでるんだね。 |
2 | Ruby ルビー
|
Yup. | そう。 |
3 | Jaune ジョーン
|
To the socially awkward. | 人見知りに乾杯。 |
4 | Ruby ルビー
|
Sorry things didn't work out with Weiss. | ワイスと上手くいかなくて残念だったね。 |
5 | Jaune ジョーン
|
Meh, it's fine; Neptune's pretty cool. I get why she went with him. | まあ、仕方ないよ。ネプチューンはカッコいいし。あいつと一緒に行くのは当然だよ。 |
6 | Ruby ルビー
|
What do you mean? | どういう意味? |
7 | Jaune ジョーン
|
Well, come on. Not many people can pull off blue hair. | いや、だからさ。あんな青髪なかなか居ないって話さ。 |
8 | Ruby ルビー
|
No, I mean Weiss came to the dance alone. | 違うって、ワイスは一人でダンスに来たんだよ。 |
9 | Jaune ジョーン
|
Uh, what!? | え、何だって!? |
10 | Ruby ルビー
|
Yeah, she said she had too much to focus on to worry about boys. | うん、やる事が多過ぎて男子の事なんて気にしてられなかったってさ。 |
11 | Jaune ジョーン
|
Hold my punch. | 飲み物持っててくれ。 |
B. バルコニー
1 | Jaune ジョーン
|
Hey, Pyrrha. | やぁ、ピュラ。 |
2 | Pyrrha ピュラ
|
Hello Jaune. | こんばんは、ジョーン。 |
3 | Jaune ジョーン
|
You okay? I haven't seen you tonight. | 何かあった? ずっと見かけなかったけど。 |
4 | Pyrrha ピュラ
|
Arrived late, I'm afraid. | 遅くなっちゃったみたいね。 |
5 | Jaune ジョーン
|
Well, you look really nice. | あの、すごく綺麗だよ。 |
6 | Pyrrha ピュラ
|
Thank you. | ありがとう。 |
7 | Jaune ジョーン
|
Your, uh date isn't going to beat me up for saying that, is he? | こんなこと言っても君のお相手に殴られたりしないよね? |
8 | Pyrrha ピュラ
|
I think you're safe for tonight. | 今夜は大丈夫だと思うわ。 |
9 | Jaune ジョーン
|
So. Where is the guy? | それで、その人はどこに? |
10 | Pyrrha ピュラ
|
There is no guy. | そんな人居ないわ。 |
11 | Jaune ジョーン
|
W-what? | え? |
12 | Pyrrha ピュラ
|
Nobody asked me. | 誰にも誘われなかったの。 |
13 | Jaune ジョーン
|
But that's...! ...You're Pyrrha Nikos! H-how could nobody ask you? | でもそんな…! 君はピュラ・ニコスだろ。誰にも誘われないなんてことある? |
14 | Pyrrha ピュラ
|
I've been blessed with incredible talents and opportunities. I'm constantly surrounded by love and praise. But when you're placed on a pedestal like that for so long, you become separated from the people that put you there in the first place. Everyone assumes I'm too good for them; That I'm on a level they simply can't attain. It's become impossible to form any sort of meaningful relationship with people. That's what I like about you. When we met, you didn't even know my name. You treated me just like anyone else. And thanks to you, I've made friendships that will last a lifetime. I guess... ...you're the kind of guy I wish I was here with. Someone who just saw me for me. | 私は今まで素晴らしい才能とチャンスに恵まれてきた。いつも周囲の愛情と称賛を浴びてきたわ。でもずっとそんな地位に置かれてると、最初から周りの人達と別物扱いされるようになるの。みんな私の事を自分とは不釣り合いだと思い込んでる。自分とは住む世界が違うってね。それじゃ他の人達と有意義な関係を築くなんて無理よ。その点であなたの事を気に入ったの。初めて会ったとき、あなたは私の名前すら知らなかった。私を他の人達と同じように扱ってくれた。そしてあなたのおかげで、私は一生続く友人関係を作ることができた。私…、あなたのような人とここに来たかった。私を私として見てくれた人と。 |
15 | Jaune ジョーン
|
Uh, wait-! | あ、待って― |
16 | Neptune ネプチューン
|
Hey, uh...Jaune, right? | やぁ、えーと…、ジョーン、だよな? |
17 | Jaune ジョーン
|
Yeah. | ああ。 |
18 | Neptune ネプチューン
|
This party's pretty lame, huh? I mean, ballroom dancing. Pfft. | こんなパーティ退屈だよな? ほら、ダンスホールで踊るなんてさ。 |
19 | Jaune ジョーン
|
Yeah. | ああ。 |
20 | Neptune ネプチューン
|
Cute girls though, huh? | 女の子達は可愛いけどさ。 |
21 | Jaune ジョーン
|
Is that all you think about? | お前、それしか頭に無いのか? |
22 | Neptune ネプチューン
|
Huh? | え? |
23 | Jaune ジョーン
|
D-do you even care about the girls you're hitting on? How they feel about you? | 自分が声をかけた女の子達の事を考えたことあるのか?お前をどう思ってるのかって。 |
24 | Neptune ネプチューン
|
Whoa, where's this coming from!? | おいおい、何の話だよ? |
25 | Jaune ジョーン
|
How could you turn her down like that? | 何で彼女をあんな風に振るんだよ? |
26 | Neptune ネプチューン
|
Wait, w-who? | ちょっ…、誰の事? |
27 | Jaune ジョーン
|
Weiss! | ワイスだよ! |
28 | Neptune ネプチューン
|
I, uh... ...it, uh... It just didn't work out. Y'know? | ああ…、あれは…、ちょっと上手くいかなかったって感じでさ。 |
29 | Jaune ジョーン
|
What? You think you're too cool? Too many other options? Weiss Schnee asked you to the dance. What in the world could possibly keep you from go- | はぁ? 自分がそんなにカッコいいってか? 他にも相手は居るって? ワイス・シュニーがダンスに誘ったんだぞ。一体どうしたらそれを断る― |
30 | Neptune ネプチューン
|
I can't dance. | 踊れないんだ。 |
31 | Jaune ジョーン
|
Beg your pardon? | 何だって? |
32 | Neptune ネプチューン
|
I can't dance, man. | 俺は踊れないんだよ…。 |
33 | Jaune ジョーン
|
But, you're... ...so... ...cool. | でも、お前は…、そんなに…、カッコいいのに。 |
34 | Neptune ネプチューン
|
Thank you. I try really, really hard. | ありがとう。滅茶苦茶努力はしてるんだけどさ。 |
35 | Jaune ジョーン
|
You would rather break a girl's heart, and go to a dance alone, than... just admit to everyone that you can't move in rhythm to music? | 女の子の心を傷付けて一人でダンスに行く方が、曲のリズムに乗れないって皆に知られるよりマシってことか? |
36 | Neptune ネプチューン
|
That about sums it up, yeah. | まあ言ってしまえばそんな感じだよ。 |
37 | Jaune ジョーン
|
Well, I certainly feel a lot better about myself. | まったく、自分の方が大分マシな気がしてきたよ。 |
38 | Neptune ネプチューン
|
Please don't tell anybody. Look, if you want Weiss, she's all yours; I don't wanna get in your way. | 頼む、誰にも言わないでくれ。あのさ、ワイスを誘いたいなら自由にやってくれ。君の邪魔はしないからさ。 |
39 | Jaune ジョーン
|
Do you like her? | 彼女のこと好きなのか? |
40 | Neptune ネプチューン
|
Yeah, I mean, I don't know her too well yet, but she seems pretty cool. | ああ、いや…、まだあまりよく知らないけど、でも彼女はかなり素敵だと思う。 |
41 | Jaune ジョーン
|
Then just go talk to her. No pickup lines, no suave moves. Just be yourself. I've heard that's the way to go. | なら行って話してこいよ。口説き文句とか、カッコつけた仕草とかは要らない。ただそのままの自分で。それが正しいんだってさ。 |
42 | Neptune ネプチューン
|
Yeah, but that isn't- | ああ、でもそれは― |
43 | Jaune ジョーン
|
Hey, you don't have to look cool all the time. In all honesty, if you could be a little less cool, I'd really appreciate it. | おい、常にカッコよくしなきゃいけないわけじゃないんだ。正直に言えば、お前がもう少しカッコ悪い方が、こっちもありがたいよ。 |
44 | Neptune ネプチューン
|
Yeah. Okay. | ああ。分かった。 |
45 | Jaune ジョーン
|
Go talk to her. I guarantee it'll make her night. | 話してこいよ。それで間違いなく彼女は楽しい夜だって思ってくれる。 |
46 | Neptune ネプチューン
|
Thanks. You're a really cool guy, Jaune. | ありがとう。君は最高にカッコいいよ、ジョーン。 |
47 | Jaune ジョーン
|
Alright, don't lie to my face. | はいはい、面と向かって嘘はやめてくれ。 |
48 | Alright. Only one thing left to do. | よし。あとはアレだけだな。 |
C. ダンスホール 2
1 | Yang ヤン
|
Y'know, I think we really needed this. | やっぱりさ、こういうのは必要だったと思うよ。 |
2 | Ruby ルビー
|
Yeah. And you did a great job planning it, too. | うん! お姉ちゃんも本当に準備頑張ったよね。 |
3 | Yang ヤン
|
Aww, thanks! It wasn't all me though. Weiss did a lot too. | あーら、ありがとう! 私だけじゃないけどね。ワイスも凄く頑張ってたよ。 |
4 | Tomorrow it's back to work. | 明日からはまた勉強だね。 |
5 | Ruby ルビー
|
Well, I'm sure we can handle whatever gets thrown at us. | うん、私達もうどんな課題だってこなせるよ。 |
6 | Except for that. | あれは別だけど。 |
7 | Pyrrha ピュラ
|
Jaune? | ジョーン? |
8 | Jaune ジョーン
|
Eh, a promise is a promise. | まあ、約束は約束だしな。 |
9 | Pyrrha ピュラ
|
Jaune, you didn't have to. | ジョーン、本当にやらなくてもいいのに! |
10 | Jaune ジョーン
|
Hey: An Arc never goes back on his word. Now do you want to stand there and laugh at me, or do you wanna dance? | おい、アーク家の人間は一度言ったことは守るんだぜ。それで君は突っ立って俺の事を笑い続ける? それともダンスしたい? |
11 | Pyrrha ピュラ
|
I... ...would love to dance. | 私は…、ダンスがいいわ。 |
12 | Nora ノーラ
|
Ren; This. Is. Happening! | レン、すっごいことになったよ! |
13 | Ren レン
|
Wait, what is happening? | はい? 何がすごいんですか? |
14 | Pyrrha ピュラ
|
I had no idea you were a dancer! | あなたがダンサーだとは思わなかったわ。 |
15 | Jaune ジョーン
|
Yeah, well these things tend to happen when you grow up with seven sisters. | ああ、7人姉妹と一緒に育ったらそうなっても不思議じゃないさ。 |
16 | Weiss ワイス
|
So, what made you change your mind? | それで、どうして気が変わりましたの? |
17 | Neptune ネプチューン
|
Huh? | え? |
18 | Weiss ワイス
|
You said you were embarrassed at first. What made you come talk to me? | 最初は恥ずかしいって仰ってましたでしょう。私と話そうと思った理由は何ですの? |
19 | Neptune ネプチューン
|
You're lookin' at him. You've got some good friends looking out for you. | 君も見てるあの彼。君は心配してくれる良い友達がいるね。 |
20 | Emerald エメラルド
|
It appears all the dancers have partners. | みんなダンスのパートナーが出来たみたい。 |
21 | Cinder シンダー
|
How long do I have? | 時間はどのくらいある? |
22 | Mercury マーキュリー
|
We should probably be home by midnight, to be safe. | 念のため深夜12時には戻った方が良さそうだ。 |
23 | Cinder シンダー
|
I'll keep my eye on the clock. | 時間には気を付けておくわ。 |
D. ビーコン・タワー
1 | Guard 1 衛兵 1
|
Excuse me. No one's allowed in this area. Stop! | そこの方。ここは立ち入り禁止です。止まれ! |
2 | Guard 2 衛兵 2
|
Hey man, do you know the Wi-Fi password? | なあ、Wi-Fiのパスワード知ってるか? |
3 | Guard 3 衛兵 3
|
It's Beacon, but replace the 'e' with a 3, and add a pound symbol to the end. | "Beacon"だよ。ただ"e"を"3"に変えて最後にポンド記号を付けるんだ。 |
4 | Cinder シンダー
|
Hmm, that's handy. | ふーん、便利ね。 |
5 | Emerald エメラルド
|
A party guest is leaving. | ゲストが一人帰るよ。 |
6 | Cinder シンダー
|
Which one? | 誰? |
7 | Emerald エメラルド
|
Ironwood. | アイアンウッド。 |
8 | Mercury マーキュリー
|
I guess the General's had enough fun for one night. Should we intervene? | 将軍はもう一夜を十分楽しんだみたいだな。足止めするか? |
9 | Cinder シンダー
|
No. We're done here. | いいえ。もう終わったわ。 |
10 | Ruby ルビー
|
Hello? Is anyone there? Hello? | こんばんはー? 誰かいますか? もしもーし? |
11 | Excuse me. You know, it's not a masquerade party, so why don't you take off that- | すみません。仮面舞踏会じゃないので、その仮面取ってもらっても― |
E. ダンスホール 3
1 | Cinder シンダー
|
Oh, may I cut in? | 代わってもらってもいいかしら? |
2 | Emerald エメラルド
|
Of course. | もちろん。 |
3 | Mercury マーキュリー
|
And how's your night been? | で、今夜はどうだった? |
4 | Cinder シンダー
|
Hmm, a little more... ...exciting than expected. | そうね、予想より少し…、楽しいことがあったわ。 |
5 | Mercury マーキュリー
|
Should we be worried? | 何か警戒すべき? |
6 | Cinder シンダー
|
Hardly. They'll be scratching their heads long after we've finished what we came here for. | そうでもないわ。奴等は私達がここに来た目的を達成したはるか後になって頭を掻くことになるわね。 |
7 | Mercury マーキュリー
|
So then, what now? | それじゃ、これからどうする? |
8 | Cinder シンダー
|
Enjoy the rest of the night. After all... it is a party. | 夜を楽しみましょう。何と言っても…、今夜はパーティなのだから。 |
キャラクター[]
トリビア[]
- 2:22頃、右奥の方にアーサが居るのが確認できる。
- 本エピソードのタイトルはダンスゲームのDance Dance Revolutionとかけている。Monty Oumはこのゲームがお気に入りであったことが知られている。
- レンが質問を口にするとき視聴者を意識しているかのような目線になる。
- マーキュリーの、深夜12時(midnight)までに戻らなければいけないというセリフはシンダーの元ネタであるシンデレラの内容とかけている。
- マーキュリーとエメラルドがダンス会場を見渡すシーンで、ペニーとアトラス兵は一緒にロボットダンスを踊っている。
- 本エピソードではレムナントに"Wi-Fi"が存在することが語られている。
- ダフト・パンクをモデルにしたDJは本エピソードでも登場している。
- ネプチューンの下手なダンスのモーションのいくつかはBarbara Dunkelmanが演じた。