RWBY Wiki
RWBY Wiki
Advertisement
RWBY Wiki
840
ページ

"Creation"(創造)RWBYの8期12話目(累計第104話目)のエピソードである。Rooster Teeth有料会員には2021年3月13日、一般には同年3月20日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ[]


トランスクリプト(解説含む)[]

A. アカデミーの入り口

1 Ironwood
アイアンウッド
Be ready for anything. We don't know what state Penny is in. あらゆるものに備えておけ。ペニーがどのような状態か分からない。

2 Harriet
ハリエット
If any of those brats have the nerve to come with her, we put them down immediately. The General gave his terms. No more games. もしあのガキどもが図々しく付いてくるなら、すぐに取り押さえる。将軍は条件を提示した。もう遊びは終わりだ。

3
Is there a problem? 何か問題でも?

4 Vine
ヴァイン
Just, retracing the steps that led us here. 少し、ここに至るまでの経緯を思い起こしていた。

5 Harriet
ハリエット
What is it, Sir? どうしましたか?

6 Ironwood
アイアンウッド
Qrow and Robyn, they're in the academy hangar. クロウとロビンだ。アカデミーの格納庫にいる。

7 Vine
ヴァイン
Trying to stop the payload? 爆弾を止める気でしょうか?

8 Ironwood
アイアンウッド
Or just looking for a way out. もしくは単に逃げようとしてるかだ。

9 Harriet
ハリエット
Not going to happen. I've been waiting to take my shot at those two. Let's go, Ace Ops. そうはいきません。あの二人をぶちのめす機会を待ってたんだ。行くよ、みんな。

10 Elm
エルム
But someone needs to stay here with the General. でも誰かがここで将軍と一緒にいないと。

11 Winter
ウィンター
I'll stay. We lose the payload, we lose our leverage. 私が付いている。爆弾を失えば、取引材料が無くなる。

12 Ironwood
アイアンウッド
She's right. Contain it. Now. その通りだ。阻止しろ。今すぐに。

13 Winter
ウィンター
Sir, this course of action-- 将軍、この一連の計画は―

14 Ironwood
アイアンウッド
I hope you're not going to try to talk me out of it. 私を説得しようなどと思っていないことを願っている。

15 Winter
ウィンター
No, Sir. I don't think that's possible. はい。そんなことは不可能です。

16 Ironwood
アイアンウッド
I didn't think you'd actually come alone. I expected at least some resistance from your friends. お前が本当に一人で来るとは思っていなかった。少なくともお前の友がある程度抵抗すると予想していた。

17 Penny(Emerald)
ペニー(エメラルド)
I don't want anyone else to die. I must open the Vault. 私は他の誰も死なせたくありません。封印を解かねばなりません。

18 Ironwood
アイアンウッド
You've done the right thing. お前は正しい行いをした。

19 Penny(Emerald)
ペニー(エメラルド)
I have. Feels weird. そうね。変な感覚。


B. 戦闘

1 Marrow
マロウ
Stay! “待て!”

2 Qrow
クロウ
Sorry guys, but we don't wanna fight. 悪いなお前ら、だが俺達は戦いたくないんだ。

3 Robyn
ロビン
We didn't wanna drop Atlas either, but we've all had to make some tough calls, huh? 私達はアトラスも落としたくない。でもみんな難しい決断をしなきゃいけなかったんだよね?

4 Winter
ウィンター
Go! Move to phase two. 行け! 第2段階に移行しろ。


C. 回想シーン

1 Nora
ノーラ
She has to go to the Vault. ねぇ、ペニーは封印の間に行くことになっちゃうよ。

2 Ruby
ルビー
That's actually a risk we haven't considered. そのリスクを取る選択肢は、今まで考えてなかったよね。

3 Jaune
ジョーン
We've been so worried about keeping the Vault closed that we never considered using what's inside. 俺達は封印を解かれることを心配し続けるあまり、中にあるものを使うことを考えてなかった。

4 Oscar
オスカー
The Staff of Creation. 創造の杖。

5 Ruby
ルビー
Maybe we could use it to save Penny and get everyone in Atlas and Mantle back to safety. それを使えばペニーを救って、さらにアトラスとマントルの全員を助けられるかもしれない。

6 Weiss
ワイス
Well, you'll never guess who I just heard from. あら、誰からの連絡か想像もできないでしょうね。

7 Marrow
マロウ
So, you're not arresting me? じゃあ、俺を捕らえないんですか?

8 Winter
ウィンター
No. Ironwood's got to be stopped. ああ。アイアンウッドは止めなければならない。

9 Marrow
マロウ
Then, why did you hit me? じゃあなぜ俺を殴ったんですか?

10 Winter
ウィンター
Because you were about to get killed if I didn't do something. 私が手を出さなければお前は殺されるところだったからだ。

11 Marrow
マロウ
What are you doing? 何をしてるんですか?

12 Winter
ウィンター
What I should've done ages ago, getting in touch with my sister. We're going to need help. とっくの昔にやるべきだったことだ。妹と連絡を取っている。支援が必要になる。

13
Speaking of help. ちょうどいい。

14 Weiss
ワイス
So, we've got people trapped in Atlas and Mantle that we can't evacuate unless we use the Staff, which is located inside the Vault. If we open the Vault, Penny terminates. If Ironwood gets wind of any of this, he blows up Mantle. アトラスとマントルに閉じ込められた人達は杖を使わなければ避難させることはできません。その杖は封印の間の中にあります。封印を解けば、ペニーは自身を破壊してしまいます。そしてアイアンウッドが何かに気付けば、マントルを吹き飛ばすでしょう。

15 Oscar
オスカー
There's something else to consider. Once the Staff creates anything else, the city drops. Atlas has enough natural Gravity Dust to keep it from plummeting immediately, but, well, nobody's going to want to be around when it touches down. 他にも懸念点がある。杖で何かを作れば、都市は落ちる。アトラスには急降下を防げるぐらいの天然のグラビティ・ダストがあるけど、まあ、着陸の瞬間にその付近に居たい人はいないだろうね。

16 Jaune
ジョーン
Okay, then let's use the Staff to teleport everyone to safety. Maybe even to another kingdom. よし、それなら杖を使って全員を安全な場所にテレポートさせよう。いっそ他の王国に。

17 Oscar
オスカー
We can't just wave it like a magic wand and make our problems go away. And we haven't even told you about him. 魔法の杖を振るって全て問題解決というわけにはいかないよ。それにまだ君達に彼のことも伝えていない。

18 Yang
ヤン
Who? 誰のこと?

19 Ozpin
オズピン
The spirit in the Staff. Like Jinn but, well, he's a character. He can build you anything, but only if you can explain to him how. Like any craftsman, he'll need blueprints. Some sort of reference. It'll help if we have real world examples to show him. 杖の精霊だ。ジンのようなね。だが、彼は変わり者でね。彼は何でも作れるが、どう作るか説明できることが条件だ。他の職人と同じく、彼は設計図を必要とする。参考資料のようなものをね。実在する例を示すことができれば彼の助けになるだろう。

20 Whitley
ウィットリー
I've already gone through the city layouts for the SDC evacuation. Maybe I can help? SDCの避難計画のために街のレイアウトは調べてある。それが使えるかな?

21 Ozpin
オズピン
There's still James and his bomb to consider. ジェームズと彼の爆弾についても解決しなければならない。

22 Weiss
ワイス
Oh, I've got a plan for that. それについては計画がありますわ。


D. 封印の間への移動

1 Blake
ブレイク
So, that takes care of phase one. じゃあ、それで第1段階は何とかなる。
公式字幕ではワイスのセリフとなっているが、おそらくブレイクが正しい

2 Ruby
ルビー
Meanwhile, the real Penny goes to the Vault with help. その間に、本物のペニーは封印の間に向かう。数人と一緒に。

3 Oscar
オスカー
I blasted a hole through the bottom of Atlas and I highly doubt they've had time for repairs. That should take you straight to it. All of that, is the easy part. 僕がアトラスの下部に大穴を開けたけど、直す時間があったとは思えない。そこから直接乗り込めるはずだ。そこについては簡単だね。

4 Ruby
ルビー
As soon as Penny opens the door, we go through, grab the Staff, and stop her termination. ペニーが扉を開けたらすぐに、私達が入って杖を手に入れ、彼女の自己破壊を止める。

5 Yang
ヤン
Just hang in there, Penny. Okay? 辛抱してペニー。いい?


E. 封印の間 1

1 Ambrosius
アンブロシウス
It seems someone has come to engage my creative wiles! All I'll say is, it had better be worth it after my last project. A floating city? How pedestrian. 誰かが私の創造的意匠を求めて来たようだな!これだけは言わせてもらおう。今回こそは価値のあるものでなければ困る。浮遊都市だと?まったくつまらないものを。

2 Ruby
ルビー
Hi, um, Mr. Ambrosius? Sir, listen, it's about our friend. She's- she's dying. こんにちは、えっと、アンブロシウスさん? あの、私達の友達のことなんですが。彼女は、死にかけてるんです。

3 Ambrosius
アンブロシウス
I'm going to go ahead and assume that you know it's against the rules for me to bring people back from dead so - 知っているとは思うが、死者を蘇らせることは我が理に反する。したがって――

4 Ruby
ルビー
That's not what we want. She's not your typical girl. そういうお願いではないんです。彼女はふつうの女の子じゃないんです。

5 Ambrosius
アンブロシウス
So, she isn't! I'd love to meet whoever did this. Ah, I see. There's something eating away at her. I'm guessing you think you have some clever plan to save her. Just know, I will give you exactly what you ask for and I don't want any complaining when it's not what you wanted. 確かにそうだ! これを造った者に会いたいものだ。ああ、わかった。彼女を蝕む何かがあるな。私の推測だが、君達は彼女を救う巧妙な計画があると思っているようだな。ただ知っておいてくれ、私は君達が依頼するものを正確に提供するつもりだが、もしそれが君達の求めているものではなくても文句は聞きたくない。

6 Ruby
ルビー
We brought her schematics. 彼女の設計図を持ってきました。

7
We want you to make a new version of her using her exact same robot parts. 私達は、彼女のロボット部品をそっくりそのまま使って新しい彼女を作ってほしいんです。

8 Ambrosius
アンブロシウス
That was curiously worded, girl. それは奇妙な言い回しだな、少女よ。

9 Ruby
ルビー
An exact copy of her would include the virus. An exact copy of her without the virus would cease to exist the second you make something else, and we kinda wanna keep her around longer than that. 彼女の正確な複製にはたぶんウィルスも含まれる。ウィルスを除いた彼女の正確な複製はきっと、あなたが他のものを作った直後に消えてしまう。私達はそれより長く彼女と一緒にいたいなって思うので。

10 Ambrosius
アンブロシウス
You've done your homework. 下調べをしっかりしてきたな。

11 Ruby
ルビー
We want you to create a new version of her, using her existing robotic parts taking the virus with them. 私達はあなたに彼女を新しく作ってほしい。ウィルスを含んだ彼女の既存のロボット部品を使って。

12 Ambrosius
アンブロシウス
Okay, but if I take the robot parts out of her, that would leave, わかった。だがもし私が彼女の部品をバラしてしまったら、そこに残るものは……

13 Blake
ブレイク
Penny. The girl who's always been there underneath it. ペニーよ。その中にずっといた女の子。

14 Ruby
ルビー
You can't destroy, it's against the rules. But you wouldn't be destroying her. Her soul is who she is. あなたは壊せない、理に反するから。でも彼女を殺すことにはならない。彼女の魂こそが彼女の本質なの。

15 Yang
ヤン
The mechanical parts are just extra. 機械の部分は付属品に過ぎないからね。

16 Ambrosius
アンブロシウス
But a soul without a complete body, what would be left? だが魂に完全な肉体がなければ、何が残るというのだ?

17 Ruby
ルビー
I don't know. I guess you just have to get creative. わかりません。たぶん、あなたはただ"創造的"になればいいのかなって。

18 Ambrosius
アンブロシウス
I suppose I could do a little, oh, add a touch of, but if I do that, how much of the old Penny would be my work and how much would be her? Just coming up to the surface. This is all very exciting, and very dangerous. I don't know what the results are going to be. おそらく少しは……、うむ、そこに手を加えて…、しかし私がそうすると、以前のペニーのどこまでが私の創造物となり、どこまでが彼女自身となるのだ? アイデアが浮かんできたぞ。これは本当に刺激的だ。そして極めて危険だ。結果がどうなるのか私にはわからない。

19 Weiss
ワイス
We don't have any other options. We believe in her. 他に選択肢がありません。私達は彼女を信じています。

20 Ambrosius
アンブロシウス
Then, ready yourselves to witness my artistry! それでは、私の創造的手腕をその目で見るがよい!

21
It's done. 終わったぞ。


F. ジョーンの放送

1 Jaune
ジョーン
I guess that's the signal then. Seems like things are moving forward in the Vault. たぶんこれが合図だろう。封印の間で事態が進行してるみたいだ。

2 Nora
ノーラ
Hopefully Penny is going to be okay. ペニーが助かればいいけど。

3 Oscar
オスカー
If Atlas is moving, we need to get word out before people panic. アトラスが動いているなら、人々がパニックになる前に知らせないと。

4 Emerald
エメラルド
Meaning hurry! つまり急がなきゃね。

5 Jaune
ジョーン
I know! I know! Okay, this should be, um, that did, uh, something? 分かってるって。よし、これがたぶん…、えーと、今ので、何か起こった?

6 Ren
レン
You're live. 生放送中です。

7 Emerald
エメラルド
Everyone can see you. みんな見てるよ。

8 Jaune
ジョーン
Oh! Citizens of Atlas, Mantle, what we have to tell you is very important. Atlas is falling but-- あ! アトラスの皆さん、あとマントルも。とても重要なことを話さなければいけません。アトラスが落下しています。しかし―

9
Wait, what happened? ちょっと、何が起きたんだ?

10 Ren
レン
It's dead. The entire CCT, it just went down. 切れました。CCT全体が、ダウンしました。

11 Nora
ノーラ
And so did kingdom wide communications. How? 王国内の広域通信も切れてる。どうして?

12 Oscar
オスカー
The bigger question is, what do we do now? より大きな問題として、今からどうする?

13 Jacques
ジャック
That boy said Atlas is falling. Is that true? あの少年はアトラスが落ちていると言った。本当か?

14 Winter
ウィンター
Yes. We're using the Staff to get everyone to safety. Salem can have the rubble. We'll all be long gone. ああ。我々は皆の安全を確保するため杖を使う。セイラムが得るのは瓦礫の山だけだ。その頃我々はとっくに去っているだろう。

15 Jacques
ジャック
Are you, are you going to leave me here? 私を、私をここに置いていくつもりか?

16 Winter
ウィンター
No. When we're finished, we'll move both of you to safety. いいや。これが終わった時には、二人とも安全な場所に移動させる。

17 Jacques
ジャック
Oh Winter, thank you. I-- ああ、ウィンター、ありがとう。私は―

18 Winter
ウィンター
Don't thank me. It was Weiss's decision. 私に感謝は不要だ。ワイスが決めたことだからな。


G. 封印の間 2

1 Ruby
ルビー
Penny? Are you okay? ペニー? 大丈夫、なの?

2 Penny
ペニー
Do hugs always make you feel this warm inside? 人を抱き締めるといつもこんなに暖かい気持ちになるんですか?

3 Ruby
ルビー
Yes. そうだよ。

4 Penny
ペニー
Wow! わぁ……!

5
More! もっと!

6 Weiss
ワイス
We should probably make sure our theory works. 私達の理論が正しいか確かめるべきだと思いますわ。

7
And start the evacuation. そして避難を始めましょう。

8 Ambrosius
アンブロシウス
Free to create and, oh, it's you guys again. 自由な創造の…… ああ…、またお前たちか。

9 Weiss
ワイス
We're not done with you yet. まだ用件は済んでいませんわ。

10 Ambrosius
アンブロシウス
Ugh, fine! ああ、仕方ないな。

11 Yang
ヤン
Let's try the quick version. Can you make a bunch of doorways in Atlas that open at a single stop in Vacuo? 今度は手短に済ませようか。ヴァキュオのある1箇所に繋がる出入口をアトラスの中にたくさん作れる?

12 Ambrosius
アンブロシウス
Sure! I'll just need coordinates and specs for each door, an explanation for bending space and time to account for the much greater traffic on one side, and the single point of exit on the other. もちろんだ。必要なものは、それぞれの扉の座標と設計仕様、それに一つの出口で入口側の膨大な人を捌くために時空間を歪めることになる点の説明だ。

13 Weiss
ワイス
Okay, that's about what we expected. So, we need to funnel everybody through a central location first. やはり予想していた通りですわ。では、全員をまず中継地点を介して移動させる必要がありますわ。

14 Ambrosius
アンブロシウス
You're going to have to tell me more about this central location. For starters, uh, where is it? その中継地点に関して詳細に話してもらわなければな。まず最初に、えー……、それはどこにある?

15 Yang
ヤン
Here. A place like these Vaults. Wherever they are, they're not part of Remnant. Only accessible if you know the right way in. Seems like a safe enough place for thousands of refugees. ここだよ。この封印の間みたいな場所。そういうところならどこでもいいんだけど、レムナントの外の場所。方法を知ってる場合だけ入れる。数千人の避難者でも安全を確保できそうな場所だし。

16 Ambrosius
アンブロシウス
You kids are either smarter or much more foolish than you realize. I'm going to need a reference? お前達は自覚しているより賢いか、もしくは大馬鹿のどちらかだな。参考資料が必要になるが?

17 Weiss
ワイス
Oh, we've got one. それなら一つありますわ。

18
People enter from Atlas and Mantle on one side, and leave on the other side, with a one-way ticket to Vacuo. 人々はアトラスとマントルの側から入り、反対側から出ます。ヴァキュオへの片道切符と共に。

19 Ambrosius
アンブロシウス
Well, everything appears to be in order. You were quite thorough, disappointingly so. ふむ、全て機能しているようだ。お前達の計画は実に緻密であった。がっかりするほどにな。

20 Weiss
ワイス
So, it's done? では、終わりましたの?

21 Ambrosius
アンブロシウス
Yeah. ああ。

22
Oh, and one last point of clarification about this central location of yours, do not fall. Okay, and with that dire warning. おっと、最後に一つその中継地点に関する説明だ。決して落ちないように。よし、ではその警告と共に去るとしよう。

23 Weiss
ワイス
We did it! やりましたわ。

24 Penny
ペニー
What now? これからどうしましょう?

25 Ruby
ルビー
We go to Vacuo, all of us, and hope that we've thought of everything. ヴァキュオに行くよ。みんな一緒に。何か見落としてないといいんだけど。


キャラクター[]


トリビア[]

  • 当初の構想では、ヴァキュオへの避難路のアイデアはフィオナのセンブランスをもとに考案されるという流れだったが、脚本の変更でルビー達とフィオナのシーンがほとんど無くなったため、この流れも変更された[1]

参考[]

  1. RWBY Volume 8 Directors' and Writers' Commentary Chapter 12
Advertisement