RWBY Wiki
RWBY Wiki
Advertisement
RWBY Wiki
840
ページ

"Ace Operatives"(エース特殊部隊)RWBYの7期3話目(累計第82話目)のエピソードである。Rooster Teeth有料会員には2019年11月16日、一般には同年11月23日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ[]

ルビー・ローズ達一行はエース部隊との初の任務にあたるためクローバー・エビから説明を受ける。彼によるとアミティ・コロシアムの打ち上げ場所は廃棄されたダスト採掘場だが、そこにグリムが入り込んでおり排除する必要があるという。その中でも特に強力なガイストを倒すのが彼等の任務であった。さらにルビー達はピエトロ・ポレンディーナの協力により、新たな装備を提供されることとなった。それは彼女達一人一人の要望に答えて作られたものだが、ピエトロによるとさらに改良の余地があるという。

任務当日、新たな装備を身に付けたルビー達はエース部隊と共に3つのチームに分かれ、それぞれエアシップから現地に降り立つ。そこでヤン・シャオロンオズピンの真実や知識のレリックで知った事をジェームズ・アイアンウッドに話さないつもりなのかとルビーに尋ねる。ルビーはいずれ話すつもりだと答えるが、アトラスの現状を考えると今は話す事はできないという様子であった。ワイス・シュニーブレイク・ベラドンナもルビーに同調し、しばらくは様子を見るべきだと答える。ヤンは納得したが、さらにオスカー・パインはどう考えていたのかをルビーに尋ねた。

任務に出発する前、ルビーはアトラス・アカデミーで待機することになったオスカーに知識のレリックを預けていた。そこでオスカーは、アイアンウッドに隠し事をするのはオズピンが自分達にした事と同じではないかとルビーに問う。ルビーはそれに答えることが出来ず、ただ俯くだけであった。

3つのチームはそれぞれ採掘場の中を進んでいく。チームRWBYハリエット・ブリーマロウ・アミンのチームは途中で崩落した瓦礫に阻まれ、通る手段を探す事になる。そこでブレイクは、ここがかつて爆発事故によって多くのファウナスが犠牲になった場所であることに気付き、ワイスはシュニー家がファウナスを苦しめてきた過去に対して後悔の思いを口にする。ブレイクが瓦礫の隙間を通って状況を確認していると、突然目標のガイストが現れ彼女に襲い掛かる。悲鳴を聞いたハリエットは瓦礫の壁を破壊しそのまま一行はガイストを追うが、途中でセンチネルの群れに遭遇する。ルビー達はそれらを撃破し、ハリエットは他のチームへと報告する。エルム・エダーネは報告を聞いてチーム内に急ぐよう指示をする。そこで彼女達のチームもセンチネルに遭遇し、ジョーン・アークライ・レンノーラ・ヴァルキリーの3人がこれらを撃破した。

ガイストはその後クローバーとクロウ・ブランウェンの前に現れ、クローバーは他のチームに合流するよう指示を出す。そこでガイストは周囲の瓦礫や氷塊を取り込んで巨大なグリムへと変貌する。クローバーは攻撃を仕掛けるが、その時瓦礫に引っかかった巨大な鉄柱がクローバーの目の前に倒れてくる。すんでのところで彼は無事だったが、地面には大穴が開きガイストはまたしても逃げてしまう。鉄柱の事を警告したクロウに対してクローバーは感謝を述べるが、クロウは不運を呼ぶ自分のセンブランスによって起こったことであり感謝されるいわれは無いと返す。しかしクローバーは気にしていない様子で、自分のセンブランスが幸運を呼ぶものであると明かす。そして釣竿で別の鉄柱を引っ張り倒しそこに抜け穴を作り出した。

ルビー達のチームとジョーン達のチームは大きな広間で合流する。そこには高エネルギーのダストが多数あり、それらは衝撃を与えれば辺りを吹き飛ばしかねない危険なものであった。一行はそこで再度ガイストを発見するが、ガイストはこのダストをも体に取り込んでいた。迂闊に攻撃できない状況に戸惑うルビーだったが、エース部隊のメンバーはすぐに行動を開始する。エルムとヴァイン・ゼキが自らの能力でガイストの動きを止め、マロウが関節部を切断。そしてハリエットがガイストから分離されたダストを落下する前に回収する。そこにクローバーとクロウも到着し、クローバーが戦いに加わる。5人は見事な連携でガイストを翻弄し、クローバーはガイストの顔部分を釣竿で引き剥がす。そこにハリエットが強烈な一撃を与えガイストを倒した。本体を失って瓦礫と氷塊が崩れ落ちる中、エース部隊のメンバーはダストを回収していくが、最後の一つは離れた場所に落下していく。ハリエットは何とか回収しようと全速力で落下地点に向かうが、それをギリギリで回収したのはルビーであった。それを見たハリエットは、ルビーの能力は高速移動するだけではなく何かがあると言って微笑んだ。クロウはこれも幸運のセンブランスの力なのかとクローバーに問うが、彼はそれを否定し才能によるものだと答える。そして彼はアトラスの本部へ任務完了を報告した。

軍から解放され、エアシップでマントル市に降ろされたフォレストは悪態を付きながら暗い路地裏を進む。そこで何者かの気配を感じ辺りを見回す彼の前に、ティリアン・キャロウズが突然現れる。驚いて何者かと問う彼に、ティリアンは自分も彼と同じく街の空気を変えようとしている者だと答える。そして彼は笑いながら猛毒の尾でフォレストに襲い掛かった。

トランスクリプト(解説含む)[]

A. 任務開始前

1 Clover
クローバー
All right, gather round. Our mission today is to secure the launch site for the Amity Communications Tower. The designated area is an abandoned Dust mine. Since its closure, the Grimm have moved in. The good news is all that untouched Dust is still down there, too. Science team says they'll need it for the first phase of their launch. よし、集まってくれ。現在の俺達の任務はアミティ通信タワーの打ち上げ場所を確保することだ。指定された場所は放棄されたダスト採掘場だ。閉鎖されてからグリムが入り込んでいる。良いニュースとしては、未採掘のダストも残ってるってことだ。科学者達は打ち上げの最初の段階でそれらが必要になると言ってる。

2 Pietro
ピエトロ
Apologies for the mess and for holding onto your weapons for so long. The upgrades you requested were, uh, well, they were more than I anticipated. ゴタゴタしててすまないね、それに君達の武器を長く預かってたことも。君達が希望したアップグレードは…、何というか、私の予想以上だったよ。

3 Clover
クローバー
Atlas military huntsmen are already hard at work clearing out the surrounding tundra. But recon has identified a powerful Geist that's managed to evade destruction and take several lives. After we increased our numbers, the Geist were smart enough to retreat into the mine itself, meaning it's old, and extremely dangerous. This is our target. アトラス軍のハンター達は既に周辺のツンドラでグリム掃討にあたっている。しかし偵察部隊は強力なガイストを確認しており、そいつは掃討から逃れ、さらに何人かの命を奪っている。こちらは手勢を増やしたが、ガイストは利口にも採掘場内に逃げ込んだ。つまりこいつは長く生きてて、極めて危険だ。こいつが俺達の標的だ。
採掘場に逃げ込む知能を持っている=長く生きていて危険、という論理展開の根拠は Search and Destroy におけるウーブレックのゴライアスに関する解説を参照。

4 Pietro
ピエトロ
Your new weapons and armor should be as requested, but I also took the liberty of reviewing your combat footage from the Vytal Festival Tournament. There's some additional enhancements I'd like to suggest. Oh, but for now, these should serve you well enough. 君達の武器と防具は希望通りのはずだ。だが失礼ながらヴァイタル・フェスティバル・トーナメントでの君達の戦いを確認させてもらったよ。いくつか私が提案したい改良点がある。あ、だが今のところは、これらの装備は十分役立つはずだ。

5 Clover
クローバー
The mine was a labyrinth back in the day. There's all sorts of tunnels and chambers the Geist can move between, so if we're gonna kill this thing, we'll have to split up and corner it. General Ironwood says you've seen your fair share of combat. I trust that man with my life, so tomorrow, I'll be trusting you all, too. 採掘場はかつて迷路のようになっていた。ガイストが移動できるような様々なトンネルや部屋がある。したがってこいつを倒すなら、俺達はいくつかに分かれて追い詰める必要がある。アイアンウッド将軍はお前達が十分な戦闘経験を積んできたと言っている。俺は自分の命をかけてあの人を信じている。だから明日は、お前達の事も信用する。

6 Oscar
オスカー
Hey, Ruby? ねぇ…、ルビー?


B. ダスト採掘場前

1 Clover
クローバー
Let's make it happen, people. 成功させるぞ、お前達。

2 Elm
エルム
This is my favorite part. 任務の中で一番楽しいのはこれだね!

3
Perhaps you kids won't get yourselves killed after all. あんた達なら死にはしないかもね。

4 Vine
ヴァイン
She meant that as a compliment. あれで褒めてるつもりなんだ。

5 Clover
クローバー
This is Alpha squad. LZ's clear, proceeding on foot. You've all got fancy new scrolls, so don't forget to use 'em. Keep your eyes and ears open. I want an update if you encounter the target. Alpha out. こちらアルファ隊。着地点は問題無し、移動を開始する。お前達全員最新のスクロールを渡されたんだ。忘れずに使えよ。目を凝らして耳をよく澄ますように。目標を発見したら報告すること。以上。
この任務では3チームに分かれており、それぞれアルファ、ブラボー、チャーリーというチーム名になっている。これらの名前は英語圏で使われるフォネティックコードと呼ばれるもの。

6 Blake
ブレイク
Huh? 何?

7 Yang
ヤン
Uh, sorry, just not used to the new hair yet. あ、ごめん、まだちょっと新しい髪型が見慣れなくて。

8 Blake
ブレイク
Is it bad? これ…、似合わない?

9 Yang
ヤン
No, no, it's good, great even! いや、違うよ! 似合ってる。むしろ凄く良い!

10 Marrow
マロウ
Man, I did not sign up to be a babysitter. おいおい、俺は子守りを引き受けた覚えは無いぜ。

11 Harriet
ハリエット
Yeah, well, the rest of us babysit you all the time. そうだね、いつも私達があんたを子守りしてるし。

12 Ruby
ルビー
Oh, it's freezing out here! ああ、ここ本当に寒い!

13 Weiss
ワイス
Without heating or projected Aura, the cold of Solitas can kill you in a matter of hours. 暖を取るかオーラで防がない限り、ソリタスの極寒の中では数時間で死んでしまいますわ。

14 Blake
ブレイク
I suddenly don't feel as bad about leaving Oscar behind. オスカーを置いてきたのが悪い事じゃない気がしてきたわ。

15 Yang
ヤン
Can we talk about that again? もう1回その話してもいい?

16 Ruby
ルビー
What about it? どういう話?

17 Yang
ヤン
We're really not gonna tell Ironwood what happened to Oz? What we learned about Jinn, about Salem? オズに何があったか本当にアイアンウッドに話さないの? ジンとかセイラムについて知った事も?

18 Ruby
ルビー
We are, we will, but you saw how things looked when we flew into Atlas. 話すよ。その内。でもアトラスに来たときのあの様子を見たでしょ?

19 Blake
ブレイク
The General's heart seems to be in the right place, but that doesn't mean we should trust him yet. 将軍は良心を持ってるみたいだけど、でもまだ信用できるとは限らないわ。

20 Weiss
ワイス
We need to play along for a while before we make any major decisions. 大きな決断をする前にしばらく様子を見るべきですわ。

21 Yang
ヤン
Okay, how did Oscar feel about that? 分かった。オスカーはこの話どう思ってた?


C. ルビーとオスカーの会話

1 Ruby
ルビー
Er, probably shouldn't keep running around with an ancient relic on a keychain, you know? たぶん古代のレリックをキーチェーンで留めてあちこち動き回るってのは止めた方がいいよね。

2 Oscar
オスカー
But – でも―

3 Ruby
ルビー
I know you'll keep it safe in Atlas. あなたに預けておけば大丈夫だから。

4 Oscar
オスカー
Ruby, hiding things from Ironwood, doesn't that feel like what Ozpin did to us? ルビー、アイアンウッドに隠し事をするのは…、オズピンが僕達にした事と同じじゃないのかな?


D. ダスト採掘場内

1 Qrow
クロウ
- Gotta say, I'm still not really used to working with other huntsmen in the field. 言っておくが、俺はいまだに他のハンターと一緒に行動するのには慣れてないんだ。

2 Clover
クローバー
But you were on a team before, weren't you? でもあんたも以前はチームに居たんじゃないのか?

3 Qrow
クロウ
Long time ago. I just found working alone tends to be for the best. 大昔にな。ただ一人の方が良い結果になりやすいって事に気付いたのさ。

4
Well, I think that's a shame. そりゃ残念なことだな。

5 Clover
クローバー
Alpha here, gimme an update. アルファだ。状況報告をしてくれ。

6 Vine
ヴァイン
The connecting ice tunnels seem clear. We should be approaching the actual mine any minute now. 氷の連絡トンネルは問題無さそうだ。実際の採掘場にもすぐに着くはずだ。

7 Nora
ノーラ
This is so exciting! It feels like we're an actual huntsmen team! I, um, like what you did with your outfit, Ren. 本当にワクワクする! 本物のハンターのチームになったみたい! それでさ…、その服だと一層カッコいいわ、レン。

8 Ren
レン
We should probably stay focused on the mission. 任務に集中した方がいいでしょう。

9 Nora
ノーラ
Oh, okay. あ、うん…。

10 Jaune
ジョーン
I like your outfit, too. 君のその服も良いね!

11 Harriet
ハリエット
Bravo checking in. Hit a bit of a snag. There's been a cave-in in the main entrance. Not sure if it's recent or was caused by the original accident. Either way, we'll have to do a little problem solving. ブラボーから報告。ちょっとした問題が発生。正面の入り口で崩落が発生してる。最近のものか、元々の事故によるものかは不明。いずれにしても解決策を考える必要がある。

12 Clover
クローバー
Understood, let us know if you need anything. 了解。何かあれば知らせてくれ。

13 Yang
ヤン
You okay? 大丈夫?

14 Blake
ブレイク
I just realized where we are. This mine was closed after an explosion. ここがどこなのか今気付いたわ。この採掘場は爆発事故で閉鎖された。

15 Weiss
ワイス
I remember this disaster, or rather, I remember how furious it made my father. I wish I could take back the years of pain my family has caused the Faunus, and all of my complacency in it. あの大惨事については覚えていますわ。正確に言えば、父がどれ程激怒したか覚えています。始めからやり直せればどれ程いいか、私の家族のせいで苦しめられたファウナス達の日々も、その事に無関心だった私の日々も。

16 Marrow
マロウ
This society is set up for Faunus to be at the bottom, and humans are willing participants. They benefit from doing nothing to help us. But there are still those who actively abuse us. Anyway, I didn't come over here looking to solve systemic societal issues. Harriet found a gap in the rubble we think one of you could fit through, ideally someone with a knack for seeing in the dark? この社会はファウナスが下に置かれる仕組みになってて、人間達は進んでそれに参加してる。俺達をそのままにしておくことで彼等は得をしてるんだ。でも俺達を積極的に迫害する奴等もいまだに居る。とにかく、俺はここに社会システムの問題を解決しに来たんじゃないんだ。ハリエットがお前達の誰かが通れそうな瓦礫の隙間を見つけた。暗闇でも目が見える奴が理想だな。

17 Blake
ブレイク
Oh, of course. あ…、分かりました。

18 Marrow
マロウ
All right, Blake, take a look around. Is there any Dust in the immediate area? よーし、ブレイク、周りを見てくれ。その辺にダストはあるか?

19 Blake
ブレイク
Mine carts... debris... no Dust, though. トロッコに…、残骸…、でもダストは無いわ。

20 Marrow
マロウ
Great, then it should be safe to blast our way through. よし、それならここを吹き飛ばしても大丈夫だな。

21 Blake
ブレイク
Okay, heading back. ええ、そっちに戻る―

22 Harriet
ハリエット
Damn it, Blake, stand back. くそっ、ブレイク、下がってて!

23 Yang
ヤン
Don't let it get away! 逃がすな!

24
Huh? え?

25
That's disgusting. キモいやつらだね。

26 Marrow
マロウ
Stay. 『待て』

27 Harriet
ハリエット
This is Bravo, we found the target, but it fled deeper into the mine. Engaging Centinels. こちらブラボー、目標を発見したけど奥に逃げ込んでいった。センチネルに遭遇。

28 Elm
エルム
Let's pick up the pace! 急ぐよ!

29 Vine
ヴァイン
Contact! 敵だ!

30
A very... head-first approach. 極めて…、無鉄砲な戦い方だ。

31 Jaune
ジョーン
Yeah, well, that's just kind of our style. ああ、まあ…、それが俺達のやり方なんだ。

32 Weiss
ワイス
One left! あと一匹!

33 Ruby
ルビー
I got it. 了解!

34
Whoa, your Semblance makes you super fast, just like me! わぁ…、あなたのセンブランスすっごく速い! 私と同じ!

35 Harriet
ハリエット
Very cool, though based on your reaction time, I'd say I'm a little faster. そりゃいいね。あんたの反応時間から考えると、私の方がちょっと速いけど。

36 Clover
クローバー
This is Alpha, we've engaged the target. All squads head towards our position. こちらアルファ、目標に遭遇した!全隊、こちらに合流せよ!

37 Qrow
クロウ
Wait, stop! 待て、止まれ!

38 Clover
クローバー
Darn it, target escaped, last seen headed east. ったく。目標は逃走、東へ向かった。

39
Thanks for the call-out. That could have been bad. 警告感謝する。マズい事になるところだった。

40 Qrow
クロウ
I wouldn't thank me. My Semblance brings misfortune. Sometimes I can't keep it under control. 感謝する必要は無い。俺のセンブランスは不運をもたらす。時には俺自身も制御できないこともある。

41 Clover
クローバー
That so? Well, hey, don't beat yourself up about it. My Semblance is good fortune. Lucky you, huh? そうなのか。なあおい、その事であまり自分を責めるなよ。俺のセンブランスは幸運をもたらす。ついてたな。

42
Charlie, Bravo, you should be able to cut off the target at the heart of the mine. Qrow and I won't be far behind. チャーリー、ブラボー、お前達は採掘場の中心で目標に追い付けるはずだ。クロウと俺もそれ程遠くない。

43 Ruby
ルビー
Guys! みんな!

44 Vine
ヴァイン
Everyone use caution. This room is highly active with Dust energy. Triggering it could ruin the launch site. 全員細心の注意を払え。この部屋は高エネルギーのダストで不安定だ。反応が起きれば打ち上げ場所は台無しだ。

45 Marrow
マロウ
And vaporize us. How is that always second with you? それに俺達も消し飛ぶ。お前いつも自分達の危険は二の次だよな。

46 Nora
ノーラ
I thought the target was supposed to be in here. 標的はここに居るはずだと思ってたのに。

47 Ruby
ルビー
It added Dust to its body? How are we supposed to – ダストを自分の体に取り込んだの? こんなのどうすれば―

48 Vine
ヴァイン
Elm! エルム!

49 Elm
エルム
Vine! ヴァイン!

50 Vine
ヴァイン
Marrow! マロウ!

51 Marrow
マロウ
Huh? あ?

52
Harriet! ハリエット!

53 Vine
ヴァイン
Crap! マズい!

54 Clover
クローバー
What would you guys do without me? お前ら俺抜きで何しようってんだ?

55
Harriet! ハリエット!

56 Harriet
ハリエット
Thought you said your Semblance was like mine. 自分のセンブランスが私のに似てるって言ってたよね。

57 Ruby
ルビー
It is? そう…ですね。

58 Harriet
ハリエット
I've seen other speed Semblances before, but that was different. I think there's more going on than you think. 高速で動くセンブランスは前にも見たけど、でも、さっきのは違う。あんたのには自分で思ってる以上の何かがあるよ。

59 Yang
ヤン
Wait until she sees what she can do with her eyes. "彼女"があの目で何が出来るか見る時が楽しみだよ。
直訳すると「彼女(ルビー)がその目で出来る事を彼女(ハリエット)がその目で見るときが楽しみだ」となる。"with her eyes"を両方にかけたジョーク。

60 Qrow
クロウ
Lucky catch, huh? 運が良かったわけだ?

61 Clover
クローバー
Hmm, no, I'd chalk that one up to talent. ふん、いいや。あれは才能のおかげだ。

62
Atlas Control, this is Clover. Mission accomplished. アトラス司令部、こちらクローバー。任務完了だ。


E. マントル市内

1 Forest
フォレスト
Yeah, thanks for the lift! ああ! 運んでくれてありがとよ!

2
Huh? ん?

3
Who are you? 誰だお前?

4 Tyrian
ティリアン
Me? Oh, well, I'm... someone just like you. Someone who wants to mix things up around here 俺か? ああ、そうだな…。俺は…お前と同じさ。この辺りの空気を入れ替えようとしてる奴だ。


キャラクター[]


トリビア[]

  • コメンタリーによると、採掘場の至る所にある"SDC"の表記を見てブレイクはアダム・トーラスのことが頭によぎっており、ヤンのみがその事に気付いている[1]
  • 本エピソードで各キャラクターの武器がアップグレードされていることが示されるが、ワイスのミルテンアスターのみアップグレードが見られない。これはこの武器が既に完成されておりアップグレードする点が無いからとのこと[1]
  • 本エピソードに登場する鉱山は、イリア・アミトラの両親が事故に遭って命を落とした場所であることが暗に示されている。
  • 本エピソードは当初、別のサムネイル画像が設定されていた。

参考[]

  1. 1.0 1.1 RWBY Volume 7 Crew Commentary – Chapter 3
Advertisement